— Зная тебя, могу сказать, что сегодня ты предложишь, а завтра не сможешь исполнить.
— Времена дикости прошли, — строго сказал усач, — если когда-то не мог, то у меня были обстоятельства. Сама представляешь.
— Представляю-представляю, — она улыбнулась, потом посмотрела на Миллстоуна.
— Делать нужно будет всё то же, — сказал он, — только с небольшими оговорками. Ты будешь учитывать наши пожелания при выборе маршрутов. Если нам, к примеру, нужно будет в Айден, то ты подыскиваешь предлог туда отправиться. Всё просто. Будет нужно в Роквиль или ещё куда — то же самое.
— Вот как, — она немного удивилась, — а если я возьму в Айдене, и мне нужно будет с этим в Хестон или Бонек, а вы потребуете идти к границе?
— Ну, тогда у тебя будет небольшой убыток, — сказал Коул, — но, как ты понимаешь, это ведь не главное.
— Нет уж, господа. Раз мы будем работать вместе, то надо, чтобы правила работали в обе стороны. Если я потеряю клиентов из-за ваших прихотей, это будет очень плохо. Вы меня и хотите заполучить только благодаря им, так ведь.
— Вообще, правильное замечание, — сказал Миллстоун.
— Но если возникнет необходимость? — развёл руками Коул.
— Я ещё не встречала такой необходимости, чтобы никак нельзя было что-то придумать, — сказала Дайана.
— Ладно, будь по-твоему, рыжая, — улыбнулся Коул, — ну так что? Ты готова присягнуть на верность федерации?
— Что не сделаешь ради таких мальчиков.
Она оглядела Джона и Дугласа. Миллстоун едва заметно улыбнулся, а Эгил вообще никак не отреагировал.
— Что мы скажем ребятам? — Дайана снова сменила тон на серьёзный и обратилась к полковнику.
— Ничего, — тот развёл руками, — ты не агент. Просто, как человек, лояльный к новому режиму и имеющий некоторые заслуги перед новым командиром рейнджеров, ты получаешь определённые привилегии. Ты будешь первой из бродячих торговцев, кого легализуют. Пока таким могут похвастаться только оружейники из города на букву «Б», но это была часть условий. Они снабжают федеральные службы оружием, обещают не обеспечивать незаконные формирования, а мы позволяем им жить собственной жизнью.
— Я слышала, что если у них будут излишки, федерация всё равно будет их скупать.
— Небольшая цена за покой. Придётся довериться их собственной полиции, но сама знаешь этих ребят. С ними лучше не воевать.
— Что есть, то есть.
— К нам, кстати, скоро обещали прислать первую партию винтовок. Тебе не надо?
— Нет. Но я предложу ребятам.
— Мы отвлеклись, — сказал Джон, возвращая разговор в прежнее русло, — никто ничего не должен знать. Если бы у тебя был постоянный отряд тех, кому можно доверять, то ещё куда ни шло, но учитывая некоторую текучку, лучше будет так, как говорит мистер Коул. Ты получаешь от федерации привилегии за лояльность, а нас как будто бы берёшь на работу.
— У меня есть постоянный отряд, — сказала она, — просто выйдет так, что я их обманула.
— Знала бы ты, скольких нам приходилось обманывать, — сказал Джон, — причём даже тех, кому хочешь верить, и кто сам верит тебе безоговорочно.
Миллстоун поглядел на Дугласа, а тот на него.
— Это для их же блага в том числе, — сказал Коул, — конечно, в первую очередь для нашего, но и для их тоже. Скажи кому-нибудь, что с тобой работает агент, и ты и сам в пять минут станешь агентом, а на это слово пули в некоторых местах слетаются очень быстро.
— Ладно, — сказала Дайана, — с ребятами я разберусь.
— Ни слова о том, что ты агент, а то я тебя знаю. Доверишься сначала своему бородатому, потом ещё одному.
— Сказала же, ладно, — нервно повторила Дайана.
— Хорошо-хорошо, — Коул поднял руки и отодвинулся назад.
— Что с транспортом?
— О, — протянул усач, — это одна из самых главных привилегий, — пока что мы не можем тебе обеспечить грузовички с федеральных заводов — слишком уж явно — но несколько потрёпанных пикапов всё равно будут лучше лошадей.
— У меня в отряде есть хорошие стрелки, но нет механиков. Что будет, если твоя рухлядь развалится по пути?
— Ну, не настолько уж потрёпанных, — сведя брови, сказал Коул.
— Всё равно.
— Это мы решим, — сказал Миллстоун, — есть у меня человечек на примете. Не факт, что согласится, но лучше него никто не подойдёт. Придётся напрягать другие каналы, но эту проблему решим.
— Хорошо, — сказала Дайана, улыбнувшись, — раз уж официально работаешь ты у меня, то держи меня в курсе.
— Так точно, — улыбнулся Миллстоун в ответ.
— Что с деньгами? — спросила девушка, снова посмотрев на Коула.
— А тебе мало привилегий по клиентам? Ты миллионером станешь через год-другой.
— Федерация не платит агентам? — Дайана посмотрела на Миллстоуна.
— Господин полковник изволит шутить, — сказал Джон, мягко постукивая ладонью по столу.
— Да будет тебе оклад, будет, — усмехнулся Коул, — я думал, об этом можно даже не говорить. Просто, если ты хватку не потеряешь и будешь сейчас работать так же, как и раньше, он тебе на хрен будет не нужен.
— А как же налоги и прочее?
— Для тебя налоги будут нормальные. А отдавать деньги федерации придётся только тогда, если будешь по нашей скромной просьбе сбывать кой-какой товар, — он подмигнул, — Джон ещё не дошёл до этого пункта.
— Что за товар? — Дайана нахмурилась.
— Самый обычный товар, — успокоил её Миллстоун, — излишек чего-нибудь. Ну или к примеру, нужно будет съездить куда-нибудь, а там, к примеру, хорошо идут огурцы. Вот федерация и отсыплет со складов, сугубо предлога ради.
— Ты, Коул, как звёздочку нацепил, я от тебя не знаю, что и ждать. Я уж подумала, какую-нибудь наркоту захочешь всучить.
— Ну, наркота тоже будет, — сказал Миллстоун, — как бы, мы в федерации только и делаем, что перетаскиваем с места на место разные порошочки. Губим, так сказать, население, чтобы головы никто не поднял.
Дайана подняла брови. Миллстоун смотрел на неё серьёзно, но потом усмехнулся.
— Представление о федерации пора менять, — он посмотрел на Коула.
— Изменим, — ответил усач.
— Ладно, давайте, чего подписывать? — спросила девушка.
— Документы будут готовы завтра, — сказал Джон, — там целая кипа, так что готовься. От получения машин до полной легализации твоей теперь уже фирмы.
— Всё и правда серьёзно.
— Федерация, — улыбнулся Джон.
— Ладно, сегодня отдыхайте, знакомьтесь, завтра будем оформляться, а Джонни пока уточнит планы, — подытожил Коул, взглянув на часы, висевший слева от его стола.
— Пожалуй, — сказал Миллстоун вставая.
Он представлял, что у полковника, учитывая большие объёмы работ, очень плотный график, а они и так тут заговорились и потратили время.
Пожав на прощание руку, детектив и его напарники вышли на улицу. Миллстоун сразу закурил и осмотрелся. Роквиль сейчас представлял собой улей. Посчастливилось этому городу быть не таким уж маленьким и расположиться в центре пересечения всех дорог. От суматохи сейчас была дополнительная польза — никто даже при желании не сможет уследить, кто здесь агент, а кто нет. Через это центральное здание, так или иначе, предстоит пройти всем, кто захочет легализоваться в федерации. Разница лишь в том, что с рядовыми жителями процедура будет очень короткий, а вот торговцам предстоит пройти куда больше формальностей.
— Ты решил позвать Сперри? — спросил Дуглас, закуривая.
— Хочу ему предложить.
— Вот увидишь — откажется.
— С чего ты так решил?
— Чутьё.
— Ладно. Мы ему позвоним, а то мне лень мотаться в Джейквиль просто так. Возможно, ты и прав, я поторопился.
— Я пока свободна? — спросила Дайана.
— Одна небольшая формальность, — улыбнулся Джон, — нам нужно тебя познакомить с ещё одним нашим оперативником. Ну, просто, чтобы ты представляла, кто официально будет у тебя работать.
— Если он такой же как вы, то это хорошо.
— Немного не такой, к сожалению, — сказал Джон, — начать с того, что это она.
— Я думала, у вас только мужчины.