— Нея? С вами все в порядке? — осторожно уточнил Фолкнор.

— А если он просто боялся признаться? — предположила я, думая больше о своей ситуации, чем о Форте. — Как раз чтобы не потерять ваше доверие? Поначалу скрывался, потому что представлял вас другим. Сложно его винить за это, согласитесь. А потом он узнал вас лучше, понял, что все его прежние предубеждения — лишь заблуждение, но уже не знал, как сказать правду.

Фолкнор прищурился, глядя на меня, а мое сердце пропустило удар. Наверняка он понял, что я имею в виду себя. Я ждала, что он потребует объяснений, но он только вздохнул и покачал головой.

— Может быть, и так, но не стоит списывать со счетов, что Лилия привела вас сюда, пыталась указать на него. Может быть, он и не шпион Совета, но какая-то угроза от него, скорее всего, исходит. Хотя я не думаю, что он причастен к смерти Лилии. Слишком он удивился, когда вы сказали, что она видела его, но совсем при этом не испугался.

— А если Лилия указывала не на него? — предположила я. Очень уж мне не хотелось, чтобы Фолкнор выгонял Форта. У меня было не так много друзей, а с Ирис я уже поссорилась. Ронана Фолкнора я как друга все-таки не воспринимала, хоть он и хорошо ко мне относился. — Что если она пыталась показать мне в тот вечер что-то другое? Не зеркало. И не Форта.

— А что?

— Не знаю! Что-то в комнате. То, что Форт забрал со столика. Вариантов масса, они же мне ничего не объяснили. Ни Лилия, ни Линн.

— Но они прятали вас от него, — безжалостно напомнил Фолкнор. — Значит, существовала какая-то опасность. Значит, он должен уйти.

На это я ничего не смогла возразить.

— Неужели судьба Форта так много для вас значит?

Вопрос Фолкнора выдернул меня из задумчивости, в которую я снова погрузилась. В его тоне было слышно недовольство, которое должно было меня напугать, но вместо этого позабавило. Я полуобернулась к нему.

— Это что, ревность? — я постаралась скопировать его тон.

На этот раз он позволил себе едва заметно улыбнуться.

— Думаю, да. Любому будет обидно, если его невеста предпочитает общество другого мужчины.

— Вы слишком заняты, чтобы совершать неторопливые прогулки каждый день, — напомнила я.

— К сожалению, это так, — согласился он грустно. — А если бы не был занят? Вы бы гуляли со мной?

— Конечно, — не задумываясь ни на секунду, заверила я. — С вами оказалось очень интересно разговаривать.

— С вами тоже. Хотя я этого и не ожидал.

— Почему?

— Не знаю, — он пожал плечами. — Я ожидал увидеть безвольную и, простите, безмозглую девицу, годную только на то, чтобы рожать детей. Но вы с таким рвением взялись за учебу. И так смело огрызались. Вы оказались совсем не такой. Чему я очень рад.

— Неужели?

— Я собираюсь провести с вами всю оставшуюся жизнь и не смогу позволить себе любовницу. Конечно, я рад тому, что вы не только красивы, но и умны, и сильны духом.

У меня снова загорелись щеки, но на этот раз от смущения, смешанного с удовольствием. Было очень приятно слышать это от него. Может быть, мне и не стоит разрывать помолвку? Если ему нравится умная и умеющая за себя постоять невеста, то, должно быть, понравится и образованная, самостоятельная жена?

— Проводите меня до комнаты? — предложила я почти игриво.

— Думаю, на такую прогулку время у меня точно есть, — согласился он.

Прежде, чем сдвинуться с места, он повторил то же движение, что и тогда в городе, когда мы с Карлом высадили его у богатого дома. Как и тогда, перед ним выросла тень.

— Следить, — велел ей Фолкнор, кивнув на дверь. — Если попытается причинить кому-то вред или связаться с кем-то еще, доложить мне немедленно.

Тень молчаливо скользнула к двери и исчезла, пройдя сквозь нее. Фолкнор шагнул ко мне и предложил локоть, за который я с удовольствием взялась. Может быть, наше маленькое приключение и не принесло результата, на который мы рассчитывали, но и отрицательным я этот результат назвать не могла.

Глава 21

Пока шли к моей комнате, мы успели еще раз обсудить, что же Лилия пыталась мне сказать. Фолкнор пообещал во время расчета между делом выяснить у Форта, за чем он в тот вечер возвращался в комнату, а мне посоветовал в следующий раз попытаться задать Лилии конкретные вопросы.

— Духам сложно с нами общаться, — объяснил он, — их сознание спутанно. Да и само явление без призыва, вероятно, отнимает много сил. Странно, что Лилии это удается. Возможно, она была даже сильнее, чем я думал.

— Может быть, мне попробовать ее призвать? — предложила я. — Тогда ей будет проще объяснить?

— Лучше не надо. Она все равно дух человека, погибшего насильственной смертью. Они не любят насилия над собой. Вы можете не справиться. Я бы предложил вам сделать это в моем присутствии, но, как я уже сказал, ко мне она не приходит. Если уж она хочет что-то сказать, то будет продолжать являться. Просто помогите ей в следующий раз. Направьте конкретными вопросами.

Я обещала постараться, а Фолкнор, снова доведя меня до самой двери, велел:

— А сейчас ложитесь спать. Вам нужно отдохнуть.

— Мне нужно заниматься, — возразила я. — Я и так все еще отстаю, а если Ирис перестанет мне помогать…

— Я поговорю с ней, объясню ситуацию. Думаю, меня она послушает. И попрошу маму быть помягче с вами на своих занятиях, — со сдержанной улыбкой добавил он. — Мне кажется, она слишком строга.

— Проблема в том, что я не могу убивать животных, — объяснила я. — И не могу провести активацию. Моя компаньонка прислала мне книгу по магии наших жрецов. Хочу попробовать делать активацию так, как делают ее у нас.

Признавшись в этом, я посмотрела на него выжидающе. Как он отнесется к этой идее? Не окажется ли это невозможным? Вдруг наша магия несовместима? Однако Фолкнор согласно кивнул.

— Попробуйте. Возможно, это даже более правильное решение, чем пытаться переломить себя и выполнять нашу активацию. Все-таки ваша Сила отличается от нашей. Кстати, я рад, что вы сняли диадему. Уверен, вы скоро почувствуете разницу.

— Вы велели ее снять, — напомнила я. — Я должна вас слушаться.

Он посмотрел на меня со смесью лукавства и недоверия.

— Насколько я помню, вы не во всем так послушны, Нея. Подозреваю, что вы послушны только тогда, когда согласны с предъявленными вам требованиями. Или когда вы хотя бы не против.

Я смущенно опустила взгляд, с трудом скрывая улыбку. Пожалуй, в чем-то он был прав.

— Но если я все же имею над вами хоть какую-то власть, то прошу вас: ложитесь спать. Прямо сейчас. Учиться и переживать будете завтра. Мне нужна сильная и здоровая жена, а не бледная тень, замученная учебой.

Все-таки он умел быть заботливым, даже если у него не всегда получалось облечь эту заботу в красивые слова. Но в последнее время красивые слова потеряли в моих глазах свою былую ценность. Поступки стали значить больше.

Повинуясь секундному порыву, я в знак благодарности за его беспокойство обо мне быстро поцеловала его в щеку, чем вызвала еще одну сдержанную улыбку.

— Поцелуй, надо же, — удивленно протянул он, насмешливо глядя на меня. — Еще и наедине. Север дурно на вас влияет, Нея. Такими темпами мне удастся поцеловать вас по-настоящему еще до свадьбы.

Я тут же пожалела о своем порыве и обиженно насупилась. Конечно, ему смешны мои неловкие попытки проявить чувства. Он взрослый мужчина, который дважды был женат. И кто знает, сколько женщин было у него между браками. Что я могла ему предложить? Свою неопытность и невинность? Возможно, на юге в невесте это и ценили, но здесь были свои порядки.

Впрочем, он сам выбрал меня. Так что получает то, что хотел.

Эти мысли были прерваны прикосновением его пальцев к моему подбородку. Он осторожно поднял мое лицо, заставив посмотреть себе в глаза. И прежде, чем я успела среагировать, наклонился ко мне. Я была уверена, что он поцелует меня, как только что сам заявил, по-настоящему, но вместо этого его губы осторожно коснулись уголка моего рта. На мгновение, не больше, но мое бедное сердце, и до того стучавшее быстрее обычного, окончательно сошло с ума.