– В нынешние времена возраст не имеет значения! Мы думали, что это будет легко, приключение на пять минут! Зашли и вышли!

– Возраст не имеет значения, но нужны хотя бы мозги, – фыркнул Фергус.

– Я считаю, что уже могу поступать мудро. – Джек снова затих, недовольный тем, что на него все накинулись.

– Ты сделаешь большое одолжение этому миру, если перестанешь исторгать в него свою вселенскую мудрость. – Грей выдохнул, устало потирая переносицу.

– Хорошо сказано, Мастер Грейден, – поддакнула Шерил, заработав от Джека обиженный взгляд.

– Как будто это только моя идея! – возмутился Джек.

– Нет. Мы все виноваты, и нам всем очень жаль. Мы не подумали о последствиях. – Шерил смущенно сцепила перед собой пальцы. Ее кофейного цвета гольф сполз по самую щиколотку, обнажая царапину на ноге с запекшейся кровью.

Мастеру очень хотелось высказать все, что он о них думал, но внутри он радовался, что эти трое остались живы. На своем веку он повидал более печальные исходы с юными Мастерами, поддавшимися эмоциям и наивной смелости. Возможно, будь у него более здоровое тело, он обладал бы такой же неуемной энергией и горячей головой и обязательно вляпался бы во что-нибудь в юности, но Грей всегда был Греем.

С вечно ноющей от боли правой стороной тела, хромотой, верной подругой-тростью и десятками эликсиров в карманах. Он всегда был вынужден слушать голос разума, семь раз подумать, прежде чем действовать, и браться только за те дела, в которых точно был уверен. В его жизни не было места безрассудству.

Конечно, именно все это и делало его самим собой, но в глубине души, там, куда сам Грей не заглядывал, ему было жаль упущенных возможностей в молодости.

Фергус словно почувствовал смену его настроения, выступил вперед и хлопнул ладонями:

– Давайте выбираться отсюда.

– Кстати, – Шерил задумалась, снова вспомнив разговор в Севернолесье, – как Фергус смог сюда зайти? Господин Альбрехт рассказывал о том, что вокруг дворца барьер, поэтому ни Вальтар, ни другие существа не могут сюда попасть.

Грей озадаченно огляделся, словно оценивал помещение, пытаясь найти какие-либо знаки или почувствовать присутствие магии, но не смог найти правильного ответа:

– Возможно, монстр повредил барьер или один из элементов, с помощью которого он был создан.

– Повезло, повезло, – беззаботно сказал Фергус, но Шерил стало жутко от осознания того, что если бы барьер был цел, и Фергус не пришел, то, скорее всего, они были бы мертвы.

В последний раз оглядевшись, они покинули залу.

Эден отказался от помощи в передвижении, крепко зажав ладонью раненое плечо. Ноги его были в порядке, а если ему помогали идти, то становилось только больнее, хотя Мейбл и дала ему что-то из своей походной аптечки.

– Настой из драконьего мха, – ответила Охотница на вопросительный взгляд Грея.

– Это какая-то трава? – удивилась Шерил.

– Особый вид лишайников, который растет только у подножия Драконьего Хвоста. Он уменьшает боль и убирает кровотечение, очень ценная вещь. И очень редкая, – объяснил Грей, стуча тростью в такт шагам.

– В Равталии стоит целое состояние, – присвистнул Фергус.

– А у нас скорая помощь при любых ранениях, – ответила Мейбл. – Я захватила с собой немного. Спасибо Алоизасу, что сохранил мои вещи.

– Можно нажить целое состояние, – задрал нос Джек.

– И переломать руки-ноги в попытках его достать, – изогнул бровь Грей.

– Зато с мешком арумов!

– Который ты потратишь на то, чтобы восстановиться. А если останешься калекой, хорошим Мастером не стать.

– На мне все заживает как на собаке! – Джек сунул руки в карманы клетчатых штанов и деловито зашагал рядом. Изредка он поглядывал на Эдена, чтобы убедиться, что он в порядке и идет. Перед этим он половину пути возмущался, что тот отказался от его помощи в качестве носильщика.

– Вместо того чтобы считать воображаемые монеты, изучил бы разновидности пентаграмм, – проворчал Грей, мрачно посмотрев на притихшего Джека. – А то вместо изгнания демона призовешь из Инферно.

– А что не так-то в итоге было?

– Все было не так.

– Я чертил строго по схеме. – Джек нахохлился. Его спущенные подтяжки хлестали по ногам.

– Схема не была точна, – вклинилась Шерил.

– Где вы вообще ее нашли? – Мейбл погладила Шерил по плечу, подбадривая. – Кейран не давал вам книг с пентаграммами и знаками.

Эден поднял руку, но тут же в знак извинения пожал плечами и пару жестов показал Шерил. С одной рукой ему явно было не очень удобно.

– Эден говорит, что нашел ее в книгах на столе гостиной. В Севернолесье. Мы много читали в последнее время, поэтому и торчали там целыми днями, – перевела в слова Шерил.

– Мы думали, она правильная, – вздохнул Джек.

– Для этого Мастера и тренируются сначала в Ордене, прежде чем оказаться один на один с монстром, – кисло заметил Фергус.

Грейден покосился на него и нахмурился. Тот не улыбался, а настороженно принюхивался и вертел головой, словно кого-то или что-то искал.

– Но Мастер Монтгомери сказал, что ему не на ком нас учить, – тихо проговорила Шерил. Она хотела, чтобы ее услышала только Мейбл, но в итоге получила недовольный взгляд от Грея.

– Это значит, что время для практики еще не пришло, – ответил ей Мастер, и девушка, поджав губы, кивнула.

– Мастер Грейден, а возьмите меня учеником! – неожиданно громко заявил Джек. Он было сунулся ближе, теснее к плечу Мастера, но Фергус предупреждающе выставил ладонь и придержал его, упираясь в грудь тыльной стороной руки.

– Меньше резкости, юный джентльмен, – осторожно сказал Грех.

– Я не беру учеников, – фыркнул Грей.

– Вы же сами говорили, что Ордену нужны Мастера! А как стать Мастером без наставника? – не сдавался Джек.

– Вы уже обучаетесь у Монтгомери.

– Я не хочу у Монтгомери, я хочу к вам!

Грейден даже остановился, повернувшись к Джеку. Тот стоял, загороженный рукой Фергуса, грязный и потрепанный, но с такими живо горящими глазами, что Грею стало не по себе. Никто и никогда не просил его стать учителем, да и он сам понимал, что не годится для этой роли.

У Грейдена было золотое терпение (спасибо Фергусу), но не было никакого желания социального взаимодействия с неугомонными детьми. Он вообще не представлял, как с ними можно общаться.

Но вот они здесь, стояли посреди мертвой тишины разрушенного тронного зала, и алые солнечные лучи падали сквозь витражи разноцветными бликами, придавая моменту какой-то особой атмосферы. Грей смотрел на упрямо выпяченный подбородок Джека, на его перевязанную ладонь и изломанную самодельную дубинку и неожиданно для самого себя чувствовал ответственность.

Сейчас Джек и двойняшки Ривс – единственные дети с Даром. Они станут хорошими Мастерами, если их обучить, они смогут оказать неоценимую помощь их разодранному миру. И долг Грейдена как Мастера – задать правильное направление, чтобы таких, как Джейкоб, не было в будущем.

Мастер посмотрел на Фергуса. Он не знал, что хотел увидеть в его глазах, но почувствовал нужду в зрительном контакте, как будто этот взбалмошный Грех мог дать ему твердую почву под ногами.

Фергус неожиданно мягко улыбнулся, так, как не улыбался никогда и никому. Он чуть прищурился, бросая на Джека заинтересованный взгляд, осторожно убрал руку, но ближе его не подпустил, продолжая возвышаться между ними. Его светлые волосы приобрели персиковый оттенок в свете солнца.

– Ладно. Но не жалуйся потом, – тяжело выдохнул Грей, снова посмотрев на Джека.

– Правда?! Ура! – Салливан едва не подпрыгнул на месте от восторга. – Вы не пожалеете!

– Я уже жалею, – мрачно проворчал Грейден, возобновляя шаг.

– Я вам отвечаю, все будет идеально. – Джек деловито сунул руки в карманы и сплюнул в сторону, будто хулиган из подворотни.

– Прекрати плеваться, мы во дворце императора. – Грей с шипением шлепнул его по ноге тростью.

Фергус, идущий между ними, звонко рассмеялся, за что тоже получил тростью.