Последним я позвонила Леви Соломону. Я не знала, какая работа была поручена маме с папой, но должно быть это был наряд от Леви. Если кто и знал, где были мои родители, это их контрактный агент.
Испытывая надежду, я набрала его номер.
— Алло? — пророкотал скрипучий голос, судя по которому человек курил две пачки сигарет в день.
— Здравствуйте, мистер Соломон, — ответил я, вся такая деловая. — Меня зовут Джесси Джеймс. Патрик и Каролина Джеймс мои родители.
Всё верно. Моё имя Джесси Джеймс. И я должна поблагодарить за это своего папу и его одержимость старыми вестернами[3].
Повисла небольшая пауза, но потом Леви Соломон с опаской спросил:
— Чем могу помочь?
Я прочистила горло.
— Ну, хм… меня интересует, не знаете ли вы, где мои родители. Прошлой ночью они отправились на работу и не вернулись домой.
— Иногда охотникам приходится работать всю ночь напролёт, — ответил он с ноткой раздражения. — Это часть их работы.
— Да, но они всегда дают мне знать, если не появятся дома.
Страх туго скрутился в моём животе, пока я рассказывала ему о странном звонке, полученном от мамы прошлой ночью.
— Вероятно, они занимались захватом, — обыденно ответил он.
— Не могли бы вы сказать мне на какую работу они были…
— Прости, дитя. Я не могу обсуждать работу Агентства абы с кем.
Я крепче сжала трубку телефона.
— Но они мои родители, и они пропали.
Он громко раскашлялся и задышал с присвистом.
— Послушай. Понятия не имею, та ли ты, за кого себя выдаешь. Да и человек должен числиться пропавшим более чем несколько часов, чтобы можно было заявить об его исчезновении. Если ты дочь Патрика и Каролины, ты должна знать, что они могут позаботиться о себе. Уверен, они скоро вернутся.
— Но…
Связь прервалась.
Я в неверии уставилась на телефон. Он что, на самом деле, просто взял и закончил разговор?
Финч помахал рукой, привлекая моё внимание. «Они никогда не задерживались так долго», — тревожно подал он знак.
Грудь сдавило. Я взяла Финча и нежно обняла его, успокаивая и его, и себя.
— Не переживай. Я их найду.
Я закусила нижнюю губу и стала думать, что же делать дальше. На автомате я затеребила пальцами плетёный браслет из чёрной кожи, который мама подарила мне, когда мне было двенадцать лет. Я редко снимала его, и текстура браслета всегда приносила мне утешение.
Я снова взяла адресную книгу. Чем дольше я смотрела на имя Леви Соломона, тем больше сжимала челюсти. Он был моей единственной зацепкой в поисках мамы с папой, и будь я проклята, если он так легко от меня отделается. Он хотел доказательств, что я дочь Патрика и Каролины Джеймс, он их получит.
Посадив Финча на стол, я отодвинула кресло и встала. Вернувшись в свою комнату, я переоделась в джинсы и тёплую футболку, нацепила пальто. Запихнув телефон, кредитную карту и немного наличных в карман пальто, я взяла ключи.
Финч поджидал меня в гостиной комнате. «Куда ты?» — выразил он жестом.
— Поговорить с контрактным агентом. Вернусь домой сразу, как смогу.
Помахав на прощание Финчу, я покинула квартиру и заперла за собой дверь. Я не любила оставлять его одного, особенно, когда он беспокоился за маму с папой, но сидя дома, я не получу никаких ответов, и это лишь ещё больше сведёт меня с ума.
Дорога до четырёхэтажного кирпичного здания в Куинсе, в котором располагалось агентство Леви, заняла у меня больше часа. Его называли «Плаза», и в нём располагалось больше полудюжины контрактных агентств. Войдя в главное фойе, мне показалось, что я вошла в конгресс охотников за головами. Четыре вооружённых охотника общались слева от меня, и ещё пятеро разговаривали справа. Два других поджидали лифт со связанным огром, стиснутым между нами. Желтокожий огр что-то прорычал через кляп в его пасти, а потом попытался боднуть одного из охотников своей лысой головой.
Звякнул сигнал прибывшего лифта, и открылись двери. Я посмотрела, как трое вошли внутрь, и решила, что лучше дождусь следующего. Даже в хороший день огры были скверными созданиями. Я ни за что не войду в маленькую металлическую коробку с ним.
В ожидании следующего лифта, я почувствовала на себе глаза и поймала несколько любопытных взглядов охотников. Я никого из них не знала, но осознала насколько была не к месту здесь. Охота за вознаграждение была как участие в клубе, о котором знали все, но только его члены могли видеть происходящее внутри. За исключением оперативников Агентства, посторонние сюда не заглядывали.
— Ты потерялась, дитя? — окликнула меня женщина за секунду до открытия дверей лифта.
— Неа.
Я шагнула в лифт, и двери за мной закрылись.
Я поднялась на четвёртый этаж и тут же справа заметила дверь с надписью «Агентство Соломон». Дверь была незаперта, и когда я вошла, прозвенел колокольчик.
Я понятия не имела, как будет выглядеть контрактное агентство внутри, но никак не ожидала, что это будет всего лишь один кабинет, без окон, провонявший табачным дымом. В углу стоял металлический стол и вдоль стены тянулся ряд высоких картотек. На другой стене висели плакаты о розыске, с изображением почти каждой расы фейри, какую можно было припомнить — конечно же, за исключением фейри Дворов. Крайне редко гонорар назначался за одного из фейри из правящего класса.
В задней части комнаты была дверь, которую я не сразу заметила. Я не знала, ведёт ли она в уборную или в другой кабинет. За столом никого не было, и несколько минут я стояла в растерянности, но потом села на расшатанный стул для посетителей. Должно быть, Леви ненадолго вышел, иначе он не стал бы оставлять дверь незапертой. Мне просто надо подождать его возвращения.
Прошло пять минут, и дверь в задней части офиса открылась. Вышел чересчур полный мужчина. Его тёмные волосы посеребрила седина, и у него было так много подбородков, что я не видела его шеи. Засопев, он тяжело прошёл за стол, даже не посмотрев в мою сторону, и опустил свою тело в кресло. Металл зловеще застонал, и я затаила дыхание, ожидая, что кресло рухнет под его весом. Чудесным образом кресло выдержало, и я не смогла не задаться вопросом, не использовал ли он какое-нибудь фейское заклинания для его поддержки.
И только когда мужчина устроился в кресле, он наконец заметил меня. Удивление промелькнуло на его лице, но оно быстро сменилось подозрительностью. Он опустил руку под стол. Он явно потянулся за оружием, которое хранил там. И с этой мыслью я решила, что должна благоразумно сидеть смирно на месте и не совершать никаких резких движений.
— Мистер Соломон, меня зовут Джесси Джеймс, — произнесла я раньше, чем он смог рот открыть. — Мы с вами разговаривали ранее по телефону.
Через несколько секунд я увидела узнавание на его лице. Никто, кто знал моих родителей, не смог бы упустить моё с ней сходство.
Его осанка немного расслабилась, но руку из-под стола он не убрал. И что, по его мнению, я собиралась сделать?
— Мисс Джеймс, вы проделали долгий путь от дома, и я уверен, что вашим родителям не понравится, если они обнаружат вас здесь.
Мне пришлось проглотить колкий ответ. Если бы он помог мне во время моего звонка, мне не пришлось бы приходить сюда и встречаться с ним лично.
Вместо колкости я приклеила улыбку.
— Вы сказали мне, что не могли поверить мне на слово, что я та, за кого себя выдаю. Вот я и пришла сюда удостоверить свою личность и попросить вас о помощи.
Он поджал губы.
— Я сожалею, что тебе пришлось проделать такой путь, но как я уже говорил по телефону, твои родители более чем способны позаботиться о себе. Ещё даже суток не прошло с их исчезновения.
— А я сказала вам, что они не задержались бы так долго, не позвонив мне, — желудок болезненно сжался. — Что-то случилось.
— Ты не знаешь этого.
Он вытащил руку из-под стола и пренебрежительно отмахнулся.
Мне пришлось обуздать свой гнев, я прекрасно понимала, что он мне не поможет.