Молли развернулась. Дженна, с густо-синим от чернил лицом, была уже в дверях. В одной руке она по-прежнему сжимала нож, второй лихорадочно протирала глаза. Молли прижалась к стене и, как только Дженна переступила порог, подставила ей ножку. Служанка споткнулась и растянулась на площадке. Нож с лязгом запрыгал по полу.

Молли перемахнула через Дженну и вбежала к себе в комнату. Девочка захлопнула дверь. Последнее, что она успела увидеть, был черный человек, выплывающий на верхнюю площадку лестницы. Молли чувствовала, что его бесформенное лицо обращено в ее сторону.

Задыхаясь от страха, девочка дергала задвижку. Наконец ей удалось запереть дверь. Она взглянула в сторону окна. Теперь это была единственная надежда на спасение. Но комната Молли находилась на четвертом этаже, и, чтобы выбраться в окно, необходимо было сперва найти медальон. Девочка упала на четвереньки и при тусклом свете керосиновой лампы принялась шарить по полу.

Но тут из-за двери послышался стенающий звук. И в комнате внезапно похолодало.

Глава 64

Черная лужа

Текучая фигура Омбры нависла над полуослепшей Дженной. Та съежилась, пытаясь отползти подальше от края его плаща. Залитые чернилами глаза отчаянно щипало. На полу между ними поблескивал нож.

— Господин… — выдавила Дженна. — Простите меня! Я не сумела… Я…

— Нож? — жутко прошипел Омбра. — Ты могла ее ранить…

— Господин, умоляю!..

— Она нужна нам живой и невредимой!

— Я только хотела…

— Ты посмела ослушаться моего приказа?

Говоря так, Омбра придвинулся ближе, и край его окутанного плащом силуэта накрыл тень служанки, отбрасываемую мерцающим на стене светильником. Налитые кровью глаза Дженны расширились от ужаса.

— Нет! — вскрикнула она, пытаясь отползти в сторону. — Простите меня, лорд Омбра! Умоляю!

Но было уже поздно. Тень Дженны, в том месте, где она коснулась Омбры, сделалась кроваво-красной. Краснота быстро расползлась, перекинулась с тени на ее ноги, растеклась по ногам под черно-белое платье горничной, ненадолго исчезла под одеждой, а потом появилась снова — на руках, на шее, на лице…

Теперь уже все тело Дженны побагровело. Служанка корчилась в муках, ее голос звучал все тише:

— Умоляю… Нет…

Наконец Омбра сошел с ее тени. Краснота тут же начала отступать, утекать обратно в его плащ, словно всасывалась в огромную черную губку. Лицо Дженны вновь приобрело свой обычный, желтовато-бледный оттенок. Из глаз служанки катились чернильные слезы.

— Сиди здесь и жди моих приказаний, — велел Омбра. — И все, что я прикажу, будешь выполнять слово в слово!

Дженна поспешно закивала.

Омбра повернул ручку, толкнул: дверь оказалась заперта. Он посмотрел вниз, под дверь — и исчез. Точнее, не совсем исчез. На том месте, где он только что стоял, осталась только тень — черный омут темноты рядом со щелкой под дверью. И эта черная лужа бесшумно поползла под дверь, в комнату Молли.

Глава 65

Отчаянные поиски

Питер присел на узкий карниз, ведущий вдоль третьего этажа особняка. Мальчик перелетал от окна к окну — в доме их были десятки, — и искал Молли, но безуспешно. Он пытался открыть хоть одно, но все они были заперты. Он уже подумывал выбить стекло, но переплеты были слишком мелкие, не протиснешься.

Несколько минут назад Питер услышал приглушенные крики и подлетел к тому самому окну, возле которого он сейчас находился. В окно он увидел, как Сланк и еще один дядька утащили какую-то леди, но не Молли, а взрослую тетеньку.

Теперь Питер увидел сверху, как тетеньку грубо волокут к кебу. Она отчаянно отбивалась, но ей, конечно, было не справиться с двумя мужчинами. Питер беспомощно смотрел, понимая, что помочь ничем не сможет. Мужчины запихнули леди в кеб, и двое других мужчин сели туда следом за ней. Кучер встряхнул вожжами, и секунду спустя кеб растворился в ночном тумане.

Питер снова обернулся к дому и принялся методично облетать все окна, одно за другим. Теперь он спешил еще сильнее. Человек в черном из дома так и не выходил. Значит, он все еще внутри, наверняка ищет Молли!

Питер должен был отыскать ее первым.

Глава 66

Конверт

Молли ползала на четвереньках, пристально осматривая пол в поисках упавшего медальона.

Она старалась не думать о том, что происходит по ту сторону двери. До нее доносился голос Дженны, жуткий, мучительный вопль, нечеловеческие стенания… Но девочка старалась сосредоточиться на одном: нужно найти медальон! И не думать, кто — или что — издает эти звуки.

Дернулась дверная ручка. Девочка вздрогнула. Дверь шевельнулась — на нее явно надавили с другой стороны, — но задвижка выдержала. Молли шарила под письменным столом, нащупывая медальон. Ну где же он?

Внезапно воздух, уже и так холодный, сделался еще холоднее. Поначалу Молли решила, что это подуло сквозняком из открытого окна. Но она сейчас была лицом к окну, а холодом тянуло со спины!

От двери.

Девочка обернулась — и в ужасе зажала себе рот ладонью. Из узенькой щелки под дверью в комнату сочилась чернота. Сперва это была всего лишь черная полоска у самой двери, но она быстро расползалась по полу, а потом принялась расти и пухнуть, точно облако, созданное из самой ночи. Поначалу это облако было бесформенным, но вскоре начало принимать очертания той жуткой твари с лестницы.

Молли завизжала, в четвертый раз за эту ужасную ночь. Она отшатнулась назад. Тварь в плаще скользнула на несколько футов ближе к ней. И из бесформенного черного пятна, которое служило лицом, раздался жуткий стенающий голос, который Молли уже слышала за дверью. Теперь она разбирала и слова:

— Не бойся. Я не сделаю тебе ничего плохого.

— Кто вы такой? — спросила девочка, пытаясь совладать со своим дрожащим голосом. — Зачем вы забрали мою маму?

— Я лорд Омбра, — простенала черная тварь. — Твоей матери не причинят зла — при условии, что ты сделаешь все, как тебе велят.

— И что я должна сделать? — поинтересовалась Молли.

Омбра шевельнулся и достал откуда-то, а откуда, Молли не поняла, квадратный белый конверт дюймов шести в ширину. Он протянул его Молли.

— Отдай это своему отцу, — сказал он.

Молли взглянула на конверт, но не взяла его.

— Я не знаю, где мой отец, — ответила она.

— Ты его найдешь, если хочешь, чтобы твоя мать осталась жива, — заявил Омбра.

— Но как?! — воскликнула Молли срывающимся голосом. — Он же не сказал мне, куда…

— Ты его найдешь! — прошипел Омбра.

Темная фигура заскользила вперед, протягивая конверт. Молли уже готова была взять его, хотя бы ради того, чтобы эта жуткая тварь не подходила ближе. Однако что-то ее остановило. Омбра перемещался как-то странно. Девочка лихорадочно пыталась понять, в чем дело.

Она бросила взгляд на пол, снова подняла глаза… И до нее наконец дошло.

Она стояла вплотную к своему письменному столу, на котором горела керосиновая лампа. Лампа была справа от нее, и потому тень девочки падала на пол слева от стола. Так вот, Омбра двигался не прямо к Молли. Он перемещался наискосок, направо от себя.

Омбра подбирался к ее тени. И был уже в нескольких дюймах от нее.

«Берегитесь теней!»

Молли потянулась вперед, словно хотела взять конверт. Омбра остановился и протянул ей конверт. Молли в тот же миг метнулась вправо. Конверт упал на пол. Омбра понял, что хочет сделать Молли, и бросился к ее тени, но за мгновение до того, как он достиг тени, Молли схватила лампу и задула пламя.

В комнате стало темно.

— Ты поступила очень глупо, — простенал Омбра.

Молли ничего не ответила. В кромешной темноте она на цыпочках кралась к двери. Но тут девочка отчаянно завизжала, ощутив могильный холод прямо перед собой и услышав жуткий насмешливый голос всего в нескольких дюймах от себя:

— Глупая девчонка, неужели ты думаешь, будто я просто позволю тебе сбежать? Или ты думаешь, будто я тебя не вижу? Ты думаешь, что тьма может помешать мне — мне?