Глава 33
От Ли Томпсон Мэри Эллен вышла в начале десятого, когда над Мемфисом уже сгустились сумерки. По правде говоря, она немного нервничала: берег реки кишел солдатами в синих мундирах.
Не пройдя и сотни ярдов, Мэри заметила группу всадников в форме Армии Союза: кавалькада двигалась прямо на нее. Она в испуге попятилась, но бежать было поздно: солдаты приблизились к ней. Один из них наклонился и спросил, не хочет ли она проехаться вместе с ним в лес, но Мэри Эллен продолжала быстрым шагом идти по Ривер-роуд. В конце концов солдаты проехали мимо, обмениваясь недвусмысленными замечаниями, но Мэри Эллен почувствовала себя в безопасности, только когда добралась до ворот Лонгвуда.
Когда часовой у ворот открыл для нее ворота, Мэри Эллен, сжав зубы, прошла через фойе к парадной лестнице и начала подниматься по ступеням.
Скорее всего, думала она, капитан Найт не появится в доме до самого рассвета, потому что лежит сейчас в мягкой постели у какой-нибудь молоденькой девицы или вдовушки. И что самое противное, эта дамочка может оказаться ее хорошей знакомой.
Мэри Эллен почувствовала приступ тошноты при одной мысли об этом. В полуобморочном состоянии она вошла в темную спальню и, прикрыв за собой дверь, остановилась, потом с тяжким вздохом подошла к комоду с мраморной столешницей, подняла круглый плафон на масляной лампе и зажгла фитиль. Золотисто-белая спальня осветилась мягким желтоватым светом. Опустив плафон, Мэри Эллен еще раз вздохнула и обернулась...
Только теперь она увидела его, но в каком виде!
Капитан Найт лежал, нагой, в ее постели и... спал. Развалившись посреди перины, он выглядел смуглым. Весь его облик никак не вязался с обстановкой – с бело-золотыми оборками, а также кружевами на наволочке и простынях.
Осторожно приблизившись, Мэри Эллен снова взглянула на него. Успокоившись, втайне надеясь, что капитан не проснется, она вглядывалась в знакомые черты, исследуя взглядом каждый дюйм его поджарого, когда-то столь хорошо знакомого, а теперь чужого тела. Он и сам теперь чужой ей, душой и телом.
Мэри Эллен почувствовала, как жар прилил к лицу, когда ее взгляд не мигая остановился на вялой мужской плоти, мирно покоящейся между густых иссиня-черных волос лона. Она вздрогнула при воспоминании о том, что совсем недавно творил с ней этот такой невинный на вид орган.
Темные глаза Мэри Эллен расширились от удивления, когда на ее глазах, прикованных к спящему члену, мягкая расслабленная плоть начала подниматься и твердеть. Рот ее вытянулся в виде буквы «О» от крайнего изумления. Она беспомощно продолжала смотреть на то, как он поднимается прямо у нее на глазах.
– Если ты способна совершить это только силой взгляда, – донесся с кровати низкий голос, – то можешь представить, что произойдет, когда ты до него дотронешься.
Мэри Эллен поспешно подняла голову.
– Я... Я не знала. – Заикаясь, она начала оправдываться, но капитан не стал ее слушать.
– Иди сюда, – примирительно предложил он, все так же лежа на спине со все более набухающей плотью.
Когда Мэри Эллен подошла к кровати, он похлопал по перине рядом с собой:
– Присядь.
Мэри Эллен боязливо присела на край, и тогда он, схватив ее за руку, привлек к себе и поцеловал. Его губы были теплыми и нежными, на удивление гладкими.
Раздвинув ее губы языком, капитан стремительно углубил поцелуй, потом заглянул ей в темные глаза, взял ее руку и медленно провел нежной ладонью по своей груди, животу и пульсирующему члену.
– Люби меня. – Выпустив руку Мэри Эллен, он принялся расстегивать лиф ее платья.
– Да, – словно завороженная выдохнула она.
Тонкие пальцы Мэри Эллен осторожно сомкнулись вокруг его копья. Она была нежна с ним, поглаживая его снизу вверх и сверху вниз, играла с выступающей головкой, а потом лизнула указательный палец и провела им вокруг крохотного отверстия на верхушке.
– Господи, крошка... о! – Капитан застонал, дыхание его стало сбивчивым. – Прошу тебя, остановись!
– Тсс! – Она продолжала ласкать, дразнить и заводить его, пока он совсем не обезумел от желания. С хрипом втянув в себя воздух, капитан оторвал от себя ее руку и опрокинул Мэри Эллен навзничь. Слишком возбужденный, чтобы тратить драгоценное время на раздевание, он задрал ей юбки до талии, стянул с нее кружевные панталоны и навалился на нее сверху.
Мэри Эллен чувствовала себя даже немного виноватой оттого, что все это доставляет ей откровенное удовольствие. Она быстро прогнулась ему навстречу, когда он стремительно и глубоко вошел в нее. Острыми ноготками она царапала его твердые бицепсы, жадно привлекая капитана к себе. Затем ладони ее скользнули ему под мышки, и она крепко обняла его.
Он продолжал вонзаться в нее и затем медленно выходить почти целиком, оставляя внутри только сверкающую от влаги головку.
– Нет, – протестующее захныкала она, впиваясь ногтями в его гладкую спину.
– Что значит – нет? – пробормотал он хрипло, приподнявшись на локтях, не давая ей того, чего она больше всего хотела. – Скажи мне, чего ты хочешь.
– Ты... ты... знаешь... – задыхалась она, прижимая его к себе, и лихорадочно цеплялась за его бедра, пытаясь побудить к активным действиям.
– Он имеет имя, – с улыбкой заявил капитан. – Назови его по имени, и он твой.
Возбужденная и разгневанная одновременно, Мэри Эллен нахмурилась; ей страшно хотелось, чтобы он снова в нее вошел, но произнести скабрезное слово она не решалась.
Клей все прочел по ее темным выразительным глазам. Она безумно хотела его, а он хотел услышать это слово из ее уст.
Наклонившись, он страстно поцеловал Мэри Эллен в губы, затем шепнул ей что-то на ухо.
– Нет, я не могу, – запротестовала она, когда он вновь приподнялся над ней.
– Можешь. Сделай это для меня.
Вся в огне, в отчаянии от неутоленного желания, Мэри Эллен наконец сдалась. Глядя в его горящие угольно-черные глаза, она дрожащим голосом произнесла:
– Капитан, дай мне свой петушок!
И он дал ей то, что она просила...
Они задвигались вместе в торопливом, горячечном возбуждении, бесстыдно беспечные и бессовестно дерзкие, скорее как животные в человечьем обличье, чем как цивилизованные представители рода человеческого, а потом слились в страстном соитии, и все это происходило в золотисто-белой девичьей кровати, в комнате, дверь которой оставалась незапертой...
Гораздо позже, когда дверь была надежно заперта на щеколду и лампа потушена, в полуночном мраке спальни Мэри Эллен уютно свернулась клубочком возле капитана, в то время как одна его рука лежала на ее талии, а другой он нежно сжимал ее грудь.
Судя по его ровному глубокому дыханию, капитан спал и при этом прижимал ее к себе так, словно она и впрямь принадлежала ему навеки.
Слезы обожгли ей глаза, когда она вспомнила, каким добрым и славным мальчиком считался Клей Найт, когда они оба были детьми; он ни разу никому не причинил боль по своей вине, а когда делал это нечаянно, страдал сильнее, чем его жертва.
Слеза скатилась по щеке Мэри Эллен и упала на ее обнаженное плечо. Сколько раз она мысленно проходила весь этот путь, сколько раз говорила себе, что факты – вещь упрямая, и все равно она не могла поверить в то, что любовь ее юности была лишь обманом. Сейчас он снова был с ней, в ее постели, дарил ей самое изысканное сексуальное наслаждение.
Но неужели он по-прежнему ее не любит?
Мэри Эллен заморгала, прогоняя слезы. Она не могла больше притворяться, что сама никогда его не любила. Все было как раз наоборот: она никогда не любила никого, кроме него, и никогда никого другого не полюбит.
И не важно, что теперь он любит ее одним лишь телом; то же самое она могла бы сказать про себя.
Удовлетворенная этим Мэри Эллен наконец уснула.
Проснувшись вскоре после рассвета, она с удивлением обнаружила, что капитан никуда не ушел и по-прежнему лежит рядом с ней в постели. Предположив, что он спит, она осторожно убрала его руку со своей талии и поднялась на колени.