Я лежал в грязи с закрытыми глазами, и тишина давила на меня.

«Али…»

Её лицо появилось перед моими опущенными веками. Я не сумел защитить её. Оставил умирать в море мертвецов. Нидхёгг разорвёт её в клочья. Это худший из возможных исходов, и всё это случилось из-за моей непоколебимой веры в свою магию.

Почему я был так уверен в себе, что даже завёл её в глубины Хельхейма?

Она была моей идеальной половиной. Сейчас мне хотелось быть рядом с ней. Услышать её голос. Увидеть её. Ощутить её запах. Мне надо было оставить её в Бостоне, в безопасности моего дома, и самому отправиться в Настранд… даже если моя магия указывала на обратное.

Так почему я до сих пор чувствовал палочку? Почему её магия ощущалась как мерцающий бальзам на моей коже?

Во тьме раздался слабый голос.

— Мэррок?

Тени пришли. Я готов к их наказанию. Я определённо его заслужил.

— Здесь, — прохрипел я.

— Мэррок? — снова тот голос, уже громче. Я поднял голову над грязью, и ручейки жижи потекли за ушами. Что-то не так. Голос тени был ясным.

— Мэррок?

Всё моё тело застыло. Рану в животе пронзило болью. Но теперь я узнал голос.

— Али? Что ты здесь делаешь?

Глава 54. Али

Я вновь появилась во тьме на четвереньках и стала шарить в поисках вергр-кристалла. Мои пальцы обхватили камень, и я убрала его в карман.

Я медленно встала, пока мои глаза адаптировались к мраку. Я находилась в узком коридоре. Здесь было жарко и влажно. Пахло просто ужасно. Не было сомнений, где я сейчас оказалась. Желудок Нидхёгг. Именно там, куда я и собиралась отправиться.

— Мэррок?

Мой голос слегка отразился эхом в этом пространстве, но ответа не было. Я посмотрела по сторонам, ища его массивный силуэт, но видела лишь блестящую оболочку желудка.

— Мэррок? — снова позвала я.

Затем я его увидела. Он лежал на спине и смотрел невидящим взглядом. Я не сразу поняла, почему. Он не мог видеть в темноте. У него просто не было зрения Ночного Эльфа, как у меня.

— Мэррок, — позвала я, поспешив к нему. — Ты в порядке?

— Али? — он потянулся ко мне. — Прости. Я подвёл тебя.

— Тебе надо встать.

— Нет. Когда придут тени, они уничтожат меня. Они наверняка приговорят и тебя тоже. Они знают, что ты моя…

— Мэррок, — перебила я. — Как нам найти палочку?

Он уставился на меня широко раскрытыми невидящими глазами.

— Что ты имеешь в виду? Мы потерпели крах. Нидхёгг победила. Палочки у неё не было.

— Нет, я уверена, что она поблизости. И ты не мёртв. Мы внутри Нидхёгг. И нам надо поживее выбираться отсюда.

— Это объясняет, почему я до сих пор чувствую присутствие палочки, — Мэррок помедлил. — Мы внутри Нидхёгг?

— Не говори мне, что я не вожу тебя по хорошим местам. И помнишь, как она сказала, что проглотила Тора и Локи? Должно быть, они держали при себе палочку. Это объясняет, почему твоё заклинание сказало, что палочка у Нидхёгг.

Наконец, я увидела, как на лицо Мэррока вернулась надежда.

— Гениально. Так моё заклинание говорило правду.

— Давай отложим ликование и будем пошевеливаться. Я могу показать тебе, куда идти.

Мэррок медленно поднялся на ноги. Судя по тому, как он стоял, я понимала, что он испытывает серьёзную боль.

— Это заживёт? — спросила я, показывая на рану в его животе.

— Исцеление занимает больше времени, чем обычно. Может, потому что клык пронзил мой позвоночник… — он помедлил, явно испытывая раздражение. — Ты иди вперёд; я пойду за тобой помедленнее.

Я покачала головой, забыв, что Мэррок меня не видит.

— Я тебя тут не оставлю. Мы оба пойдём медленно.

Он шёл рядом со мной, пока стенки желудка не перешли в нечто более просторное, а потом сомкнулись. Я остановилась, резко втянув воздух.

— Что такое? — спросил Мэррок, почувствовав моё колебание.

— Здесь желудок заканчивается, — моё дыхание учащалось, паника угрожала завладеть моим разумом. Я выросла в тёмных пространствах, но они не походили на это. Мы находились в брюхе монстра, и мне казалось, что стенки смыкаются вокруг меня.

Мэррок нахмурился.

— Я чувствую её, но не именно здесь. Если я отправлюсь в астральную плоскость, я должен суметь лучше почувствовать палочку и настроиться на неё.

Я едва могла осмыслить его слова; чувство клаустрофобии удушало. Достаточно ли здесь воздуха? Если мы не сумеем найти палочку, то через какое время мы задохнёмся?

Мэррок закрыл глаза. Несколько долгих секунд он стоял абсолютно неподвижно. И в этот момент показалось, будто вся тьма и грязь вокруг нас померкли, остался лишь Мэррок. Мне потихоньку казалось, что я вновь могу дышать, что вокруг меня есть свежий воздух.

Он опустил руки вдоль боков, тело источало бледный свет, волосы приподнимались и кружили вокруг головы. Синеватый свет обрамлял мужественные черты его лица, струился от его тела. Этот свет менял оттенки, как лучи солнца, падавшие через витражное окно. За последние несколько дней я видела так мало красоты, что не хотела, чтобы это прекращалось.

Я посмотрела на себя, наблюдая, как свет озаряет меня и смывает грязь с моего тела и одежды.

Стенки желудка вокруг нас преобразились, теперь мерцая белым светом. Лёгкая музыка витала в воздухе — я никогда такого не слышала; нечто столь прекрасное, что это могло быть написано величайшим бардом среди богов, Браги, когда он был ещё жив.

Боги погибли, но в данный момент Мэррок очень сильно походил на одного из них. Я хотела знать, какие чудеса он видит в астральном мире. Я завидовала его способности перемещаться в далёкие места.

Затем его глаза распахнулись, свет померк. Музыка стихла. На мгновение я пожалела об утрате этой красоты. Клаустрофобия начала возвращаться, моё дыхание учащалось, пульс ускорился.

— Она поблизости, — Мэррок показал на одну из стенок.

— Скалей, — мой кинжал появился, и я повернулась, полоснув вниз и рассекая плоть Нидхёгг.

Мышцы желудка змеи тут же сократились, и нас швырнуло вверх ногами. Я каким-то образом сумела удержаться за талию Мэррока. Но даже пока Нидхёгг билась от боли, я не колебалась. Одной рукой я схватилась за край раны, а другой полосовала по ней. С каждым ударом я всё глубже разрезала оболочку желудка.

Я даже отсюда чувствовала её силу. Я потянулась внутрь, мои пальцы сжались на гладкой поверхности, и я вытащила сверкающую серебристую палочку. Моё дыхание застряло в горле от её красоты — она была настолько ошеломительной, что явно не предназначалась для смертных глаз. Я не хотела передавать её Мэрроку, но именно за этим мы сюда пришли.

Я протянула палочку ему.

— Надеюсь, я могу доверить тебе такую силу.

Глава 55. Мэррок

Сила Лэватейнн хлынула в меня. Я закрыл глаза, когда рот наполнился насыщенным металлическим вкусом. Такой магии, плавной и безмолвной, я никогда не испытывал. Я осознал, что её основанием была ртуть. Это, как я интуитивно понял, и была врождённая способность палочки к трансформации.

Энергия палочки продолжала пульсировать в моих пальцах. Мои чувства обострились. Я слышал течение крови Нидхёгг, чувствовал напряжение её мощных мышц, пока она плыла. Я даже улавливал передвижения медуз в море.

Моё восприятие сузилось. Так я почувствовал бьющееся сердце Али. Я чувствовал её смешанные эмоции, страх и волнение от пребывания в таком близком соседстве с реликвией почивших богов. А в центре всего я чувствовал её и мою душу. Переплетённые вместе. Идеальная пара.

В этот момент у меня осталось лишь одно желание: уберечь Али. Я черпнул магию из палочки. Хоть моя магия и была могущественной, она не шла ни в какое сравнение с Лэватейнн. Древняя и первобытная палочка была прямым проводником мощи богов.

Такая сила могла свести с ума.

Глава 56. Али

— Кристалл у тебя? — поинтересовался Мэррок.