Кольцо возбужденных пиратов вокруг нас постепенно сжималось, ограничивая возможность передвижения. Казалось, это мешает Родену, который мог бы использовать лишнее пространство для размаха большей силы. Мне же это было выгодно: чем меньше я двигался, тем лучше. Моя нога протестовала против каждого шага, и с каждой секундой мне все труднее было это терпеть.

Я всякий раз теснил Родена туда, где толпа была гуще. Пираты не могли быстро расступиться, и он оказывался загнанным в угол, прежде чем снова выйти на простор.

Наши мечи скрестились и разлетелись в стороны, затем я снова поднял меч. Роден хотел блокировать удар, когда сзади его кто-то нечаянно толкнул. На долю секунды Роден повернул голову, чтобы приказать пиратам расступиться.

И тут я ударил не по мечу, а по руке. Он завопил, потекла кровь. Он попытался снова замахнуться, но раненная рука ослабла, и он выронил меч. Я схватил Родена за рубашку, чтобы удержать равновесие, и приставил меч к его шее.

– Отпусти свой гнев, – сказал я Родену. – Я стал тем, кем должен был стать, сделай то же самое. Ты можешь много больше.

Лицо Родена осталось таким же напряженным, как и было.

Я убрал меч от его горла и добавил:

– Ты не должен был стать королем. Но ты можешь стать командующим королевской армией. Я выбрал тебя своим охранником и защитником. Ты мне нужен как друг.

Что-то снова блеснуло в его глазах. Роден открыл рот, чтобы мне ответить. Но, чтобы это ни было, он передумал. Я услышал лишь тяжелые шаги какого-то пирата, вошедшего в круг у меня за спиной. Прежде чем я успел повернуться к нему, тот пнул меня прямо в голень сломанной ноги. Я вскрикнул и повалился вперед.

Мое тело содрогалось от боли. Меч упал так далеко, что мне было не дотянуться, и я ударился лицом о землю.

Пираты вокруг хохотали и поздравляли своего товарища. Но, снова взяв меч, Роден заставил всех расступиться и закричал:

– Хватит! Как вы посмели вмешиваться в мой поединок?

Пираты замолчали. Человек, который толкнул меня, сказал:

– Он собирался убить тебя.

– Если бы убил, это была бы честная победа. Я не правил бы вами, если б был не в состоянии справиться с одноногим противником.

Роден посмотрел на меня. Я сумел перевернуться на бок, но боль была такая, что меня мутило и кружилась голова, а перед глазами все плыло.

– Возьми меч, – сказал Роден. – Возьми меч и сражайся.

Я поднял на него глаза и положил голову на руку. Не было смысла продолжать поединок. Прежде я мог, по крайней мере, использовать сломанную ногу, чтобы держать равновесие. Теперь я не смог бы даже встать. Я едва не терял сознание.

Роден подошел ко мне.

– Возьми оружие, – сказал он. – Ты начал этот поединок, и ты его закончишь.

Он закончит его.

Я на мгновение закрыл глаза и решил, что если я должен умереть, то умру с мечом в руках. Впиваясь пальцами в землю, я пополз к мечу. Раненая нога беспомощно волочилась сзади, здоровая с трудом отталкивалась.

Роден отступил, когда я проползал мимо него, направив свой меч куда-то вверх. Я добрался до меча и схватил его. Приподнявшись на другой руке, я поднял меч и слабо улыбнулся.

– Это твой последний шанс сдаться, – сказал я, сам едва слыша свои слова.

– Значит, у меня нет выбора. – Роден поднял меч, а я закрыл глаза, приготовившись к тому, что его лезвие пронзит меня и положит конец этой боли. Но он вонзил меч в землю позади меня и опустился на колени. – Я должен сдаться или проиграть этот бой.

Я открыл глаза и увидел, что Роден, криво усмехаясь, смотрит на меня. Он наклонил голову, явно раздражаясь оттого, что я никак не мог понять смысл его слов. Наконец я поднял меч. Сил у меня осталось не больше, чем у младенца. Но голос мой был тверд, когда я сказал:

– Поклянись мне в верности, Роден, и отрекись от пиратства.

Роден склонил голову:

– Джерон, ты победил меня в поединке. Поэтому я отрекаюсь от своего положения и клянусь тебе в вечной верности как королю Картии, королю авенийских пиратов и моему королю. – Когда я шевельнулся, пытаясь встать, он повернулся к пиратам, все еще стоявшим вокруг нас. – Вы слышали меня. Джерон победил, и теперь он главный среди нас.

Это было последнее, что я услышал, прежде чем потерял сознание.

39

Придя в себя, я обнаружил, что лежу под одеялом в настоящей постели. В комнате, где я находился, горели три или четыре свечи. Хотя я все это видел, но не понимал, почему я здесь. Может, это был сон. Попробовав приподняться, я почувствовал такую боль, что вздрогнул. Определенно, это был не сон.

– Ш-ш-ш… – Рядом показалась Серена и помогла мне снова лечь. Она обернулась. – Роден, он очнулся.

Она отошла, и передо мной появился Роден.

– Не думаю, что мог бы убить тебя, – сказал он. – Когда до этого дошло, понял, что не смогу.

– Мог бы сказать мне об этом тогда, в саду.

– Тогда я еще сам этого не знал, не знал до самого конца. В доказательство я позволил тебе победить. Я уступал тебе с самого начала.

– Тогда я требую реванша, – сонно улыбнулся я. – Но не сегодня. – И шепотом добавил: – Где тебя найти, когда я буду готов?

– Я буду рядом, как капитан твоей гвардии.

Улыбнувшись, я закрыл глаза и снова уснул.

Когда Роден разбудил меня, снова было светло. Серена сидела рядом на стуле с миской, от которой шел пар, но при мысли о еде меня начало мутить.

– Тебе очень больно? – спросил Роден.

Я покосился на него.

– Это шутка такая? Из скольких частей сейчас состоит моя нога, как ты думаешь?

Он закатил глаза.

– Я забыл, что, когда ты ранен, ты ведешь себя как младенец.

Я посмотрел на миску, стоявшую у кровати. Если бы это не было так трудно, я швырнул бы ее в него.

Роден сел рядом и сочувственно улыбнулся.

– Здесь нет никого, кто мог бы наложить тебе гипс.

– Надо было об этом подумать прежде, чем ты сломал мне ногу.

– Нет смысла накладывать гипс мертвому.

– А-а-а. А как твоя раненая нога?

– Болит.

– Хорошо. – Я снова закрыл глаза, собираясь еще поспать, но Роден положил мне руку на плечо. Я вздрогнул от его прикосновения и повернулся к Серене. – Принеси мне листьев аравака. Все, что сможешь найти.

Когда она ушла, Роден сказал:

– Они помогут снять боль, но не вылечат перелома.

– Приготовь повозку. Мы поедем в Либет, – сказал я. – Там живет человек по имени Ралон Харлоу. Поедем к нему, если он меня примет.

– Не думаю, что у тебя достаточно сил для поездки. Выглядишь ты плохо.

– Да и чувствую себя тоже. Но я сомневаюсь, что меня счастливы видеть здесь. По дороге в Либет у меня больше шансов выжить.

– А что ты собираешься делать с пиратами?

– Это тебе решать. – И тут я вспомнил, что Роден отдал победу мне, и что я теперь стал пиратским королем. – Пошли за Эриком. – Я устал и еле выговаривал слова. – И за Финком. Приведи их.

Роден встал, а я тут же снова провалился в сон. Я проснулся, когда дверь распахнулась и вошел Эрик, а за ним – Финк.

Эрик покачал головой. Казалось, он не верил, что увидит меня.

– Я все смотрел в окно, ждал, когда ты упадешь. Когда не дождался, думал, ты умрешь в другом месте. Я и представить не мог, что ты еще жив.

Финк бросился вперед, но я поднял руку, чтобы остановить его. Даже это движение причинило мне боль.

– Если прикоснешься ко мне, велю тебя повесить, – предупредил я. Может, он и не собирался, но я был особенно осторожен.

– Я слышал, ты одержал победу, – сказал Эрик.

Роден кашлянул, стоя надо мной. Я перевел взгляд с его сердитого лица на Эрика:

– Это еще спорный вопрос. Но король теперь я.

Роден едва заметно усмехнулся в ответ на мои слова и выругался себе под нос.

Эрик продолжал, будто ничего не заметил:

– Все только и говорят о том, что ты сделал. Никто тебя не любит, но все уважают.

Я кивнул. Это уже неплохо.

– Какие у тебя теперь планы? – спросил он.