— Мин? — только и спросила она.

— Теперь я вижу! — пронзительно завизжала Консуэла. — Я была права. Чем это она лучше меня?! Бледная, как поганка! Костлявая, как подыхающая с голоду собака!

— Заткнись! — угрожающе произнес Таггарт, направляясь к своей разъяренной любовнице.

Она повернулась к Брайди, лишившейся дара речи от неожиданности, и, горделиво поправив свою пышную грудь, презрительно фыркнула:

— Разве можно называть ее женщиной?!

— Еще раз говорю тебе: заткнись! — рявкнул Слоан.

Испытав на себе коварство Мэй, истеричность Консуэлы и холодное презрения Брайди, он начал приходить к мысли, что всех хорошеньких женщин стоит выстроить в один ряд и расстрелять.

Таг успел схватить руку Консуэлы как раз в тот момент, когда она чуть было не набросилась на Брайди с кулаками. Он потащил эту фурию за руку к двери, а другая ее рука, свободная, прочертила длинными ногтями всего в каком-нибудь футе от изумленного лица соперницы.

Выволакивая упирающуюся Консуэлу в коридор, Таггарт успел заметить, что обескураженная Брайди, все еще, словно маленького ребенка, крепко прижимала к груди вазу.

Стараясь не обращать внимания на кулаки Консуэлы, молотившие его по груди, он, однако, не упустил из виду, как перекрестилась Мария и прошептала чуть слышно: «Господи помилуй!». Полностью игнорируя все ругательства и проклятия, на которые его темпераментная любовница явно не скупилась, Таг настойчиво тащил ее к черному выходу. Когда же она попыталась укусить его за руку, он резко развернул ее к себе и как следует встряхнул.

— Хватит! — вскипел Слоан.

Консуэла с ненавистью смотрела на него, ее черные глаза сверкали.

— Ты никогда меня не любила, Консуэла, — сказал он, с трудом сдерживаясь, чтобы не перейти на крик. — И мы оба знаем это. Я тоже никогда тебя не любил. И не смог бы полюбить. Согласен, мы провели с тобой много приятных минут, но с самого начала это было лишь деловое соглашение. Ты сама напоминала мне об этом всякий раз, когда протягивала руку за деньгами. — Таггарт замолчал, молчала и Консуэла. — В этом конверте сто долларов, — продолжил он уже более спокойным голосом. — Думаю, вполне достаточно, чтобы смягчить удар расставания. Никогда раньше деньги тебя не оскорбляли. Если же это случилось сейчас, то верни мне их и, возможно, мы заключим другое соглашение.

Опустив руку в карман юбки Консуэла нащупала там деньги, но вынуть их оттуда так и не решилась.

— Так я и думал, — сказал Слоан. — Чего же ты еще хочешь? Это не любовь. И не пытайся убеждать меня в обратном.

— Нет. Это не любовь, — покачала головой Консуэла. — Это сильнее. Это… — Она замолчала, подыскивая нужное слово и, наконец, вздохнула и гордо вскинула голову. — Это чувство собственника.

Сказанное ошеломило Таггарта, и он невольно отпустил ее. Консуэла отступила, из гордости не решаясь растереть красные пятна, оставленные на руке его пальцами.

— Ты мой, — прибавила она и плотно сжала губы.

— Нет, Консуэла. Я не принадлежу ни тебе, ни кому бы то ни было.

Развязав узел, сдерживающий на талии шаль, она укутала ею плечи и необычайно спокойным голосом сказала:

— Если ты не будешь моим, то ничьим больше не будешь. Я обещаю тебе это.

Стремительно повернулась и, выскочив в дверь черного хода, исчезла в темноте. Через мгновение во дворе послышался скрип кожаного седла и затем — громкий стук копыт.

— Давайте я повешу ваш плащ, — предложила девушке экономка.

— Что? — Брайди все так же смотрела на дверь, за которой скрылся Таггарт Слоан.

— Мне повесить ваш плащ, сеньорита?

— О. О, да, — смущенно пробормотала девушка и осторожно опустила вазу на маленький столик, стоявший рядом с длинным, обтянутым кожей, диваном. Расстегнув застежку, она сбросила с себя тяжелую ткань плаща.

— Эта женщина, — робко начала Брайди. — Я уже видела ее.

— Она ненормальная, — сказала Мария, покрутив пальцем у виска, и протянула руку за плащом Брайди.

— Она… Значит, она и мистер Слоан…

— Вас интересует, не доводится ли мне эта женщина любовницей? — С хмурым выражением лица в гостиную вошел Слоан.

— Нет, — солгала Брайди. — Просто я видела ее сегодня днем в городе. И она… она отнеслась ко мне довольно грубо.

Но Слоана, казалось, не интересовал ни сам инцидент, ни оправдания девушки. Он обвел комнату внимательным взглядом.

— А где моя ваза?

— Вот. Рядом с этой маленькой лошадкой. Не беспокойтесь. Она в полной сохранности.

Только сейчас Брайди смогла спокойно оглядеться по сторонам. Мебель в этой маленькой гостиной, как, впрочем, и в той большой, через которую ее провела сюда экономка, была самой разной: от бесчисленных образцов колониального стиля до современной, массивной, обтянутой кожей. Картин и изделий из бронзы здесь находилось не очень много, но другого антиквариата было хоть отбавляй.

На каминной полке посуда и фарфоровые статуэтки известных китайских династий перемежались с красивейшими образцами керамики. Рядом с фигурками драконов и птичек из нефрита расположились изумительные стальные клинки и портреты представителей династии Мин в замысловатых, вырезанных из слоновой кости, рамках.

Брайди потребовалось мгновение, чтобы охватить взглядом все, собранное в этой комнате, и признать, что Таг Слоан являлся обладателем бесценной коллекции, как выразился бы хороший друг тетушки Мойры Финеас Браун. Фин был признанным во всем мире знатоком китайского антиквариата, и если бы три года назад он не умер, то сейчас, при виде этой богатейшей коллекции, находившейся в частном доме захолустного, полудикого городка, его точно хватил бы удар. Он умер бы от зависти.

— Я и не знала, что вы такой ценитель старины, — сказала, наконец, Брайди.

Слоан внимательно посмотрел на нее.

— А что, собственно, вы здесь делаете?

Брайди чувствовала, что начинает злиться и с трудом себя сдерживала.

— Я хотела поговорить с вами. Но мне не было известно, что вы уже принимаете гостей. — Сама того не желая, она произнесла последнюю фразу довольно-таки язвительным тоном. Ну почему в присутствии этого человека она всегда высказывает только худшие свои стороны?!

Не предлагая девушке сесть, Слоан подошел к столу и опустился в мягкое кресло, положив руки на подлокотники. И только сейчас Брайди заметила, что рубашка на его груди распахнута почти до пояса, приоткрывая узкий и длинный треугольник черных, вьющихся волос. Она вдруг почувствовала странную слабость в ногах. Краска прилила к ее лицу. Девушка прикусила губу.

— И что же это за разговор привел вас ко мне… — Повернувшись в кресле, Таггарт взглянул на часы, и ворот рубашки распахнулся у него на груди еще больше. — В половине первого ночи. Почему вы так покраснели?

Брайди вдруг сделалось непереносимо жарко, она чувствовала, как сильно пылают ее щеки. Бархатный тембр его голоса заставлял ее сладко замирать. Сейчас ей хотелось только одного: чтобы в комнате не было так светло. Он не должен был видеть ее раскрасневшееся лицо.

— Я сюда не пришла, а приехала, — сказала Брайди. — На муле, которого нашла в конюшне отеля.

Брови Таггарта изумленно взлетели вверх, и он с трудом подавил улыбку.

— Вы хотите сказать, что приехали сюда верхом на Уллисе? Вот, значит, почему у вас такой взъерошенный вид.

Девушка поспешно схватилась за голову и принялась искать шпильки в своих спутанных волосах. Но тут же обнаружила, что, к сожалению, шпилек почти не осталось.

— Боже мой, — смущенно пробормотала Брайди и, опустив глаза, попыталась привести в порядок то, что было когда-то прической. Ну почему в обществе этого человека она обязательно или сердится, или чувствует себя не в своей тарелке?

— Так что вы хотели мне рассказать, мисс Кэллоуэй?

Брайди подняла глаза и встретилась взглядом с Таггартом.

— Я… Ради Бога, мистер Слоан, не смотрите на меня так.

Улыбка, которая до этой минуты читалась лишь в уголках его губ, вырвалась наружу.