В эту минуту из кратера брызнул фейерверк искр, ослепительный блеск которых не могли скрыть густые клубы пара. Тысячи светящихся осколков и огненных точек разлетелись вокруг вулкана. Некоторые из них поднялись даже выше шапки дыма и рассыпались раскаленной пылью. Эта вспышка сопровождалась рядом подземных взрывов, словно где-то поблизости била картечью батарея.

Сайрес Смит, журналист и Герберт целый час провели на плато Кругозора и затем спустились вниз и вернулись в Гранитный дворец. У инженера был такой задумчивый, вернее такой озабоченный вид, что Гедеон Спилет не удержался и спросил, не предвидит ли он в ближайшем будущем какой-нибудь опасности, прямо или косвенно связанной с извержением.

- И да и нет! - ответил Сайрес Смит.

- Но разве самое большое несчастье, которое может с нами случиться, не землетрясение, грозящее гибелью нашему острову? Откровенно говоря, я этого не опасаюсь, поскольку пары и лава нашли себе свободный выход.

- И я тоже боюсь не землетрясения, вернее, не того, что обычно называют этим словом - смещение земной коры, вызываемое расширением подземных газов, - отозвался Сайрес Смит. - Но существуют и другие причины, которые могут повлечь за собой катастрофу.

- Какие же, дорогой Сайрес?

- Пока я еще и сам хорошенько не знаю… Я должен поглядеть… подняться на гору… через несколько дней я надеюсь, что все выяснится.

Гедеон Спилет не стал настаивать, и в скором времени, несмотря на подземный грохот, который с каждым часом становился все громче и отдавался эхом по острову, обитатели Гранитного дворца заснули безмятежным сном.

Прошло три дня - 4, 5 и 6 января. Попрежнему на верфи шла постройка корабля, и инженер старался по мере возможности ускорить работы, хотя прямо об этом ничего не говорил. Вершина горы Франклина была, словно капюшоном, прикрыта темной тучей самого зловещего вида, из кратера вместе с пламенем вырывались теперь раскаленные камни, некоторые из них падали обратно в жерло вулкана. Пенкроф, который даже в извержении видел забавные стороны, время от времени восклицал:

- Смотрите-ка! Наш великан играет в бильбоке! Глядите-ка, наш великан жонглирует!

И действительно, выброшенные вулканом камни снова исчезали в бездне, а это позволяло надеяться, что лава, вздувшаяся под воздействием внутреннего давления, еще не дошла до отверстия кратера. Во всяком случае, наблюдая за северо-восточным скатом, который был отчетливо виден с плато Кругозора, колонисты не обнаружили на склоне горы никаких следов страшного огненного потока.

Однако, как ни торопились колонисты завершить постройку нового корабля, их нередко отвлекали другие столь же важные дела. Первым долгом надо было посетить кораль, где стояло стадо муфлонов и коз, и пополнить запас кормов для скота. Было решено, что на следующий день, 7 января, Айртон отправится в кораль, и, так как со всеми этими привычными работами он вполне мог управиться без посторонней помощи, Пенкроф и его товарищи немало удивились, услышав следующие слова инженера:

- Раз вы завтра едете в кораль, Айртон, я поеду вместе с вами.

- Э, нет, мистер Сайрес! - воскликнул моряк. - У нас ведь каждый день на счету, и если вы оба уедете, нам, шутка ли, не хватит двух пар рук!

- Мы вернемся послезавтра, - ответил Сайрес Смит, - мне необходимо побывать в корале… Я хочу знать, скоро ли произойдет извержение.

- Извержение! Извержение! - недовольно проворчал Пенкроф. - Будто нет на свете вещей поважнее извержения. Меня, как видите, оно ни капли не беспокоит!

Несмотря на все доводы моряка, поездка, задуманная инженером, была назначена на следующее утро. Герберту очень хотелось отправиться вместе с Сайресом Смитом, но он побоялся, что это окончательно испортит настроение Пенкрофу.

На следующий день, на заре, Сайрес Смит и Айртон уселись в повозку, запряженную парой онагров, которые крупной рысью повезли их в кораль.

Низко над лесом клубились тяжелые черные облака, вырывавшиеся из кратера вулкана. Эти облака, застилавшие небо, состояли, по всей вероятности, из разнородных элементов. Не только дым, бьющий из жерла вулкана, придавал им плотность, но и минеральные вещества в пылеобразном состоянии, пуццолана и серый пепел, мелкий, как мука тончайшего помола. Вулканический пепел столь легок, что наблюдались случаи, когда он в течение нескольких месяцев держался в воздухе, не оседая на землю. После извержения вулкана в Исландии, происшедшего в 1783 году, воздух чуть ли не целый год был так насыщен вулканической пылью, что солнечные лучи с трудом пробивались сквозь ее густую завесу.

Но гораздо чаще эти мельчайшие частицы оседают на землю, что произошло и в данном случае. Едва Сайрес Смит со своим спутником успели достичь ограды кораля, как с неба повалило нечто вроде черного снега или мелкого пороха, и сразу же все вокруг изменилось, как в сказке. Деревья, луга, скалы исчезли под темным слоем пыли толщиной в несколько дюймов. Но, к счастью, дул северо-восточный ветер, он подхватил тучу и унес ее в море.

- Вот удивительное явление, мистер Сайрес! - сказал Айртон.

- Вернее, явление грозное, - ответил инженер, - эта пуццолана, эта измельченная пемза, короче говоря, вся эта минеральная пыль, свидетельствует о том, что в самых глубинах вулкана происходят грозные процессы.

- И мы ничего не можем сделать?

- Ничего, только наблюдать за подготовкой извержения. А пока, Айртон, займитесь своими делами. Я же тем временем подымусь к Красному ручью и обследую северный склон горы. Потом…

- А потом… мистер Смит?

- Потом мы с вами посетим пещеру Даккара… Я хочу поглядеть… Словом, через два часа я буду здесь.

Поджидая возвращения инженера, Айртон занялся своими муфлонами и козами, которые вели себя как-то беспокойно, встревоженные, очевидно, первыми признаками извержения.

Тем временем Сайрес Смит добрался до гребня восточного отрога, обогнул Красный ручей и дошел до того места, где во время своей первой экспедиции колонисты обнаружили серный источник.

Какие огромные перемены произошли здесь с тех пор! Теперь к небу подымалась не одна струйка дыма, а целых тринадцать, и били они с такой силой, будто их выталкивал из земли мощный поршень. Было очевидно, что в этом месте земная кора подверглась страшному внутреннему давлению. Воздух был насыщен сернистом газом, водородом, углекислотой, смешанными с водяными парами. Сайрес Смит чувствовал, как у него под ногами содрогаются вулканические туфы, покрывавшие здесь почву: некогда они представляли собой не что иное, как изверженный пепел, превратившийся со временем в твердую массу. Однако никаких свежих следов лавы он не обнаружил.

Ту же самую картину, только, пожалуй, еще более характерную, чем в районе Красного ручья, инженер увидел, обследуя северный склон горы Франклина. Облака дыма и языки пламени вырывались из кратера: на землю градом падали мелкие камни; но лавы не было, а это говорило о том, что изверженные породы еще не достигли отверстия главного кратера

- Я предпочел бы, чтобы это уж случилось! - пробормотал Сайрес Смит. - Тогда я знал бы по крайней мере, что лава пошла по своему обычному пути. А кто поручится, что извержение не произойдет через какое-нибудь новое жерло. Но главная опасность не в этом! Капитан Немо это предвидел! Нет, опасность не в этом!

Сайрес Смит добрался до огромного потока застывшей лавы, который, раздваиваясь, огибал залив Акулы. Там он внимательно осмотрел следы прежних извержений. Он уже не сомневался теперь, что последнее извержение произошло когда-то в весьма отдаленные времена.

Затем он повернул к коралю, прислушиваясь к подземному гулу, напоминавшему непрерывные раскаты грома; изредка раздавались громкие взрывы. В девять часов он уже был в корале.

Айртон поджидал его.

- Корму животным я задал, мистер Смит, - сказал Айртон

- Прекрасно.

- Но они что-то беспокоятся, мистер Смит.

- В них говорит инстинкт, а инстинкт не обманывает.

- А теперь…