Я сглотнула:

— Где они?

— Я не знаю. Я могу подсказать.

— Вы знаете.

— Знаю.

— Тогда почему вы не хотите помочь?

Вампир промолчал.

— Но вы же можете сказать, где части Книги!

— Найди их сама. Но не ищи их слишком далеко. Они ближе, чем ты думаешь.

Я обреченно откинулась на спинку стула. Как это — «ближе»?

— Но хотя бы…

— Я могу подсказать. Первый артефакт находится в Шотландии, у вампиров из клана Тэррай.

— А как их найти?

— Сердце подскажет.

Я поняла, что безрезультатно пытаться узнать что-то еще.

— Я могу идти?

— Конечно.

Я встала и попятилась к лестнице, но тут вспомнила кое-что еще.

— Откуда вы знаете мою маму?

Вампир улыбнулся, ехидненько так, снисходительно, и дунул. Налетел ветер, настоящий ураган, и вынес меня из дома, хотя я отчаянно сопротивлялась. Ясно, слишком много вопросов задаю, но зачем же так грубо?!

Я отряхнулась. Вопросов теперь было еще больше, но я зато узнала, что делать дальше…

Ехать в Шотландию, конечно!

— Значит, вот какая загогулинка, да? — Пэк нервно выпустил колечко дыма. Со своей трубкой он теперь не расставался. — Что ж, придется слегка обдурить «Анклесс»… Скажем, опередить…

— А что такое «Анклесс»? — я в очередной раз влезла с вопросом.

— Я ведь уже говорил… Наш конкурент. Пристанище демонов и темных магов… Короче, что-то вроде ада.

Мне показалось или в голосе начальника и правда промелькнуло восхищение?

— Ну ладно, и что дальше?

— Что ж, Софья, поедете в Шотландию, — Пэк по-деловому положил трубку на стол. — Магией пользуйтесь поменьше. Лучше, чтобы вы вообще забыли о том, что вы ангелы…

Забыть о магии?! Пэк что, с Луны свалился?! Да с моими способностями я смогла бы в одиночку отыскать этот артефакт! Кхм. Или взорвать планету… Но это уже мелочи.

— Не стоит привлекать внимание «Анкары», — пояснил начальник. — А теперь… марш отсюда, у меня дела!

Глава 2. Куда идем мы с Пятачком — большой-большой секрет!

…Главное, чтоб полиция не узнала, куда идем мы с Пятачком…

Никакой магии!!! Представить себе невозможно! Даже тащиться в Шотландию приходится на самолете!

Так мало того, что Пэк запретил использовать магию, ссылаясь на повышенную активность демонов, так он решил еще чуток поиздеваться и дал нам «для охраны» мистера Джонниса — огромного черного добермана. Он, если помните, был стражем в психбольнице «Святые ягнята».

— Мистер Джоннис, не будете ли вы так любезны убрать ваши лапы прочь от чемодана и вести себя, как обычная собака? — выдавила я сквозь зубы, в очередной раз убирая чемодан из лап «песика».

— Я не собака, — невозмутимо отозвался доберман, надевая черные очки. Я тяжко вздохнула и отняла их.

— Нет! Вы подумайте! Вы только подумайте! Я стою и спорю с собакой! Кажется, я схожу с ума!

— Спокойно, Софья, — Гэри успокаивающе положил мне руку на плечо. — Спокойно…

— Я СПОКОЙНА!!!

Напарник на всякий случай отошел подальше:

— Мне не нравится, когда ты так говоришь…

Я для пущей убедительности шикнула на него и оскалила зубы доберману. Мистер Джоннис испугался и юркнул за спасительную спину Гэри.

— Деточка, нервы надо лечить! — осторожно выглядывая, посоветовал он.

— Ах! Нервы лечить, говоришь?! — взревела я и, не обращая внимания на испуганных британцев, изловила псину за шиворот и напялила ему ошейник с шипами. — Какая-то псина будет меня учить, как жить!!!

— Зачем вы издеваетесь над животным? — опасливо спрашивали иностранцы на своем ломаном английской. Впрочем, ломаным он был как раз у меня, хотя ускоренная программа языков втолкнула в мою бестолковую голову столько английского, сколько не смогли вдолбить все вместе взятые школьные учителя. Но от акцента ой как непросто избавиться!

На замечания я чихать хотела, поэтому, когда доберман попытался оттяпать мне руку, я особо не церемонилась, изловчилась и надела на него еще и намордник.

— Ты мне за это еще запватишь! — мистер Джоннис обиженно пытался угрожать, но в наморднике это было весьма неудобно.

— «Запвачу-запвачу»! — грозно пообещала я. — Так!!! Одним меньше!

Гэри испуганно попятился:

— Я что? Я ничего!

— А ну иди сюда!

— Софья, — Гэри пустил в ход свое обаяние, очаровательно улыбаясь и невинно хлопая глазами. Это сразило бы наповал кого угодно… Но только не меня!

— Бери чемодан!

Гэри послушно исполнил приказание.

— И пошел! Пошел!!!

Гэри снова послушался.

— Софья, а знаешь, девушки твоего возраста…

— Разговорчики в строю! — я решительно прервала робкую попытку напарника завязать разговор. — А ты, Тузик, к ноге!!!

Тузик было зарычал, но я дернула за поводок, и рычание сменилось поскуливанием.

— Прошу вас, не злитесь на это бедное животное, — вежливо попросил какой-то иностранец. Хм-м-м… Симпатичный! Не чета Гэри, конечно, но все равно… И вообще, не совсем в моем вкусе, но ради того, чтоб позлить напарника… я готова пойти на кое-какие уступки.

— Если только довезете нас до старого замка, то я вообще его выпущу, — я попыталась мило улыбнуться… Надеюсь, получилось.

Парень неожиданно заулыбался в ответ:

— Для вас все, что угодно!

Сзади послышался грохот. Я обернулась, полная нехороших предчувствий. Ну да, разумеется, Гэри возмутился и, бросив чемоданы на пол, состроил кислую, недовольную мину… Кефир бы с него цедить!

— Извините, мы сами в состоянии справиться!!! — яростно заявил он чуть повышенным тоном. Ну, вот! Весь флирт испортил!!!

— К чемоданам! — рявкнула я, и Гэри послушно подхватил оные. Я же, убедившись, что все под контролем, снова обратила свое внимание на парня: — Сколько с нас? Понимаете, сами мы не местные…

Откуда же я взяла эту фразочку? Вот ведь, не помню, хоть убей.

— За одно доброе слово от такой прелестной леди, как вы! — низко поклонился джентльмен. — Куда вам?

Действительно, а куда нам? Какое-то название заковыристое… Где же эта бумажка? Я перерыла содержимое рюкзачка, но, как и следовало ожидать, измятый блокнот преспокойненько лежал себе в кармане. Вечно со мной так: ищешь книгу по всей квартире, а она в книжном шкафу оказывается!

Адрес я с грехом пополам продиктовала, причем запиналась я на каждом слове. Но парень понял и громко присвистнул:

— Надо же! Мне тоже туда! Вас случайно зовут не Софья?

— Так вы оттуда? Какое совпадение!

— Какое чудесное совпадение! Меня зовут Уильям. Для вас просто Уилл, — он наклонился и поцеловал мне руку. Вот что значит настоящий джентльмен и хорошее воспитание!

Сзади тихо зарычал Гэри.

— Кажется, ваш коллега не в духе? — участливо поинтересовался Уилл. Про то, что мы с Гэри коллеги, британец узнал потому, что Пэк выдумал какую-то фантастическую историю про агентов разваливающейся компьютерной фирмы, коими по счастливой случайности оказались мы. Нас отправили в командировку, чтобы мы отладили программу, и для этого нам просто необходим доберман в черных очках! Все так просто! И, главное, комар носа не подточит!

— Ах, этот коллега!! Не обращайте внимания! Он что-то съел не то в самолете, так у него теперь в животе урчит, — равнодушно пояснила я, принимая предложенную Уиллом руку.

Гэри с еще более яростным рычанием подхватил чемоданы, кивнул Тузику, чтобы тот своими лапами шевелил, и поплелся следом. Так мы и дошли до красного, явно недешевого, автомобиля. Гэри скинул ношу в багажник и уселся на заднее сидение. Его взгляд был подобен молниям в ночной тьме, но мне-то какая разница? Я пожала плечами и села рядом с водителем.

— Так, значит, в животе урчит… — мстительно прошипел мне в ухо напарник.

— Уилл, у вас не найдется какой-нибудь музыки?

— О, конечно! — джентльмен покопался в ящике и извлек несколько дисков. — Все, что душе угодно!

— Я с тобой потом поговорю… — снова донеслось сзади.