— Боже мой! — крикнул Эш.

Он указывал на нечто, происходившее снаружи. Мэгги увидела, что его внимание привлекла вовсе не птица, а Сэм, закинувший ногу на перила и готовый вот-вот перемахнуть через край лестничной площадки.

Эш перепрыгнул через прилавок и выбежал из магазина. Он ринулся к перилам и подхватил Сэма в ту самую секунду, когда мальчик собирался прыгать. Мэгги вслед за Эшем бросилась к ограде. Она увидела, как покупатели сгрудились внизу, в пятидесяти футах, показывая на них пальцем. Эта картина блеснула у Мэгги перед глазами, точно лезвие, и ее затошнило. Подняв голову, она увидела, как птица бьется у мансардных окон пассажа.

Это снова был черный дрозд. Он вылетел через открытое слуховое окно.

11

Де Санг ждал Мэгги. Его секретарша сказала ей, что можно войти. Мэгги распахнула дверь и увидела, что седовласый психолог лежит на ковре животом вниз, надувая щеки и медленно продвигаясь по полу брассом. Сэм тоже надувал щеки, радостно «плывя» рядом с Де Сангом.

— Давайте с нами, — предложил Де Санг. — Мы тут соревнуемся, кто медленнее доплывет на ту сторону.

— До острова! — выкрикнул Сэм, сделав паузу между вдохами.

— Я и хотел сказать — до острова.

Сэм развлекался напропалую. Возможно, Мэгги и присоединилась бы к ним, но она специально надела новую юбку, чтобы поехать за сыном.

— Не хочу промокнуть. — сказала она.

Поскольку Де Санг оставался на полу, Мэгги решила сесть.

— Ну как, сумели подобрать ключ к его характеру? — спросила она, грызя ноготь.

— Нет. — глотая воздух, ответил доктор. — Мы просто играем.

Мэгги закинула ногу на ногу и оглядела кабинет. На стене висел диплом серого цвета, почти целиком заслоненный множеством детских рисунков в ярких, радужных тонах.

— И вот так вам удается войти к ним в доверие?

Она честно пыталась быть дружелюбной.

Де Санг гримасничал, точно какое-то существо за стеклом аквариума.

— Нет. Просто играем.

— Нельзя говорить! — крикнул Сэм.

Де Санг дополз до стены и встал.

— Я выиграл, следовательно, я проиграл, — объявил он мальчику, — Пора домой.

— НЕТ! — завопил Сэм.

— Капитан Крюк, — сказал доктор.

Мальчик с задумчивым видом разглядывал ковер на полу.

— Плыви из комнаты и возьми свою куртку.

Сэм выполнил команду и «поплыл» в приемную. Де Санг, раскрасневшийся от усилий, примостился на краю стола, чтобы немного «обсохнуть».

— Отличное упражнение, — заметил он.

Наблюдая, как Сэм «выплывает» из кабинета, Мэгги не смогла удержаться от смеха. Потом она снова стала серьезной.

— Итак, вы мне можете объяснить, почему он хотел броситься через перила?

— Понятия не имею. А вы? — с улыбкой спросил Де Санг.

— Сколько мы вам платим?

— Порядочно. Надеюсь, я этого стою. Кто такой мистер Эш?

— Хозяин магазина. Это он успел подхватить Сэма. Эш спас ему жизнь.

Доктор поглядел на Мэгги.

— Но романа у меня с ним нет.

— Бог ты мой. Разве я такое предполагал?

— Нет, но вы посмотрели на меня. Таким, знаете ли, психологическим взглядом.

— В таком случае надо мне быть осторожнее.

Теперь пришла очередь Мэгги смотреть на него испытующе. Она вгляделась в его изборожденное морщинами лицо. Что ж, он сумел обратить свою неказистость в достоинство, думала Мэгги, и хотя бы по этой причине она все-таки может питать к нему симпатию.

— Наше с вами общение началось не на той ноте, не правда ли, мистер Де Санг? В конце концов, мы оба хотим одного и того же.

— И мы уже делаем успехи, — с улыбкой сказал доктор.

Алекс отказался ехать на прогулку по Уигстон-Хит. День выдался ветреный, и он предпочел свернуться калачиком на диване перед телевизором, прихлебывая из банки лагер. Мэгги выдала детям шапки и шарфы, прихватила Пятнашку, и они отправились на встречу с Эшем в условленное место. Когда они туда добрались, он ждал их в машине — один. Его жена, как он объяснил, неважно себя чувствует и решила остаться дома. Мэгги пожалела, что не оставила детей с Алексом.

Уигстон-Хит — продуваемая всеми ветрами вересковая пустошь, где местами виднелись чахлые кусты и обнажения горных пород, обретших под воздействием ветра и времени зловещие формы. Доисторический кромлех, получивший прозвище Танцующие Дамы, располагался на возвышении в центре пустоши, а на небольшом расстоянии, слегка наклоняясь по направлению ветра, особняком стоял большой камень Уигстон, от которого и пошло название всей пустоши. Он напоминал одинокий сломанный зуб. Мэгги и Эш зашагали в сторону кромлеха.

Ветер пронизывал до костей, резал, как коса. У Мэгги даже уши заболели. Пожалуй, только Пятнашка неплохо себя чувствовала: она бежала впереди, обнюхивая тропу. Мэгги рассказала Эшу о Де Санге.

— Похоже, он только и делает, что играет с Сэмом.

— И что же?

— А то, что я и сама могла бы играть с ним.

— Так почему же вы этого не делаете?

Мэгги задумалась.

Дети носились по кромлеху, пытаясь прыгать с камня на камень. У одного из древних мегалитов Пятнашка задрала ногу.

— А что это? — спросила Эми.

— Кромлех. Каменный круг.

Девочка вздохнула так, словно ее мать была идиоткой.

— Но для чего он?

— Это тайна, — ответил Эш. — Временами гораздо интереснее не знать ответа. Тогда эта вещь может быть чем угодно.

Такое объяснение тоже не произвело на Эми большого впечатления.

— Ладно, расскажу тебе легенду. Жили-были девять дам. Как-то раз, в летнюю ночь, они танцевали здесь обнаженными. Один чародей наложил на них заклятье — если солнце взойдет, пока дамы еще будут танцевать, они превратятся в камень. Ночь оказалась такой короткой, что заклятие застало их врасплох. Но танцующие дамы были так прекрасны, что чародей не смог отвести от них глаз и тоже превратился в камень. — Эш показал на одинокий камень, стоящий поодаль. — Вот и он.

Эми пересчитала камни кромлеха. Их количество подтверждало рассказ Эша. Она подошла к отдельно стоящему камню.

— Такое объяснение ей больше по нраву, — заметила Мэгги.

— Но тогда все становится менее таинственным, не находите?

— Уверена, что здесь есть глубокий смысл.

— Конечно. Я тоже в этом уверен.

Они сели в машину Эша и принялись за бутерброды, запивая их чаем из термоса.

— Надеюсь, вы не забыли принести мне дневник? — спросила Мэгги. Эта мысль не покидала ее в течение всего дня.

— Нет, не забыл. — Эш достал его из бардачка. — И я хочу вам кое-что показать.

Он открыл страницу, которая была почти пуста, если не считать нескольких названий трав, записанных в самом верху.

— Что вы видите?

Мэгги взяла дневник и поднесла его к окну. Не увидев ничего особенного, она пожала плечами.

— Смотрите.

Эш взял у нее тетрадь и прижал свою ладонь к нижней части страницы. Минуту спустя он убрал руку, и стало заметно, что половина страницы исписана карандашом, хотя и очень блекло и почти неразборчиво.

— Но как это?

— Думаю, здесь какой-то фокус с карандашным графитом и химическими реактивами. На одних страницах ей удалось сделать записи невидимыми, на других — не очень.

— Теперь понятно, почему я все время нахожу новые тексты на страницах, которые просматривала раньше.

— Видимо, кое-что вы сумели разглядеть просто потому, что дневник лежал в теплом и влажном месте или же вы оставляли его раскрытым на свету. Так или иначе, вы найдете там больше, чем думали.

— А вы прочитали его целиком?

— Для этого у меня было слишком мало времени. Я как раз собирался попросить... Хотя, наверное, вы захотите скорее получить его назад — особенно после того, как я показал вам этот маленький фокус.

— Да уж наверное, — пробормотала Мэгги, успевшая погрузиться в скрытый прежде текст.

— Будьте осторожны, — сказал Эш, — Штука сильная.

— Да.