— О чем ты говоришь? Ты со мной почти не разговаривал последние две недели, разве что отдавал приказы. Я решила, что ты больше не хочешь никаких словесных перепалок. — Я пожала плечами и постучала ручкой по блокноту, давая понять, что пора переходить к делу.

— Мы же вроде договорились, что не будем делать из этого трагедию, — приподнял он бровь.

— Для меня это не проблема. Мне комфортно рядом с тобой. А вот ты держишься отстраненно и не стремишься к общению. Ты три раза вызывал меня на этой неделе, выдал распоряжения и тут же отправлял обратно работать.

Он внимательно смотрел на меня несколько секунд.

— Ты уже прогулялась по центру города?

Откуда вдруг этот вопрос? Этот человек — самая противоречивая личность из всех, кого я встречала.

— Прогулялась по центру?

— Повторить вопрос, Хенли?

Я закатила глаза.

— Нет, не надо. И да, я была в Green Basket, купила продукты.

— Ты заметила, что в магазине ни одной зеленой корзины? Все — красные. Так какого черта он называется Green Basket?

Я рассмеялась. Хоть как бы я ни пыталась злиться на него, он меня притягивал.

— Не заметила. Думаю, это просто милое название.

— Ты познакомилась с владельцем?

— Да. Познакомилась с Джошем. Очень приятный парень.

Он скривился, будто я сказала что-то ужасное.

— Он приятный только потому, что ты — это ты. Обычно он редкостный козел. Магазин принадлежит его родителям, а он управляет им последние пару лет. И он не сказал тебе свою фамилию?

— Нет. Мы не дошли до этого момента, пока я спрашивала, где у них дыни. — Я покачала головой, смеясь.

— У него фамилия Блэк. Джош Блэк. То есть, у них красные корзины. Фамилия — Блэк. Они могли бы назвать магазин Black Basket. Или хотя бы Red Basket. Но нет. Они выбирают Green Basket. Это же абсурд.

— Может, ты им об этом напишешь?

— Ты снова сплавлялась?

— После возвращения из города? Эммм, я по уши в интервью с сотрудниками King Hotels. Так что нет, я была занята, Истон.

— Может, выберешься на выходных.

Что с ним вообще?

— Ну... может быть.

— Просто говорю, это круто. Но нужно быть осторожной с тем, какие тропы выбираешь.

— Ага. Спасибо, — ответила я, приподняв бровь, потому что понятия не имела, с чего вдруг речь о рафтинге. С Истоном никогда не угадаешь.

Он постукивал пальцами по краю стола.

— Сегодня вечером у нас турнир по пиклболу.

— Да, я так и подумала. Все-таки пятница.

— Верно. Я сказал Арчеру, что если он снова не появится, его выгонят из команды.

— Уверена, он придет тогда.

Он прищурился.

— Ладно. Возвращайся к работе.

— Есть, сэр.

— Это еще что за тон? — спросил он, когда я поднялась на ноги.

— Ты же говорил, что скучаешь по моему нахальству. Вот, пожалуйста. Решила быть милой. Так сказать, кость тебе подкинула.

Он усмехнулся, пока я шла к двери.

— Эй, Хенли.

Я обернулась.

— Да?

— Джеймисон Уотерман все еще в реабилитационном центре. Он там на программе на шестьдесят дней. Я не знал, говорил ли тебе отец. Просто не хотел, чтобы ты переживала.

— Да, папа сказал. И я не переживаю. Но не советую затаивать дыхание — Джеймисон, скорее всего, сбежит раньше. Шестьдесят дней — это долго.

— Поэтому я звоню туда каждое утро. — Он прочистил горло. — Просто чтобы убедиться, что он все еще там. Если уйдет раньше, я сообщу тебе. Чтобы ты знала.

У меня отвисла челюсть. Я уставилась на него.

— Ты звонишь в реабилитационный центр каждый день?

— Да. Он напал на тебя. Мы должны знать, когда он выйдет.

Я тяжело вздохнула. Он не нападал на меня. Да, он вел себя агрессивно, и его поведение было пугающим, но Истон явно преувеличивал. Хотя, может, именно это делало его таким непостижимым.

— Спасибо, — кивнула я.

И быстро вышла из кабинета.

Потому что мне до безумия захотелось обойти его стол, броситься к нему и поблагодарить за то, что он заботится.

А я уже наделала достаточно глупостей за последние недели.

Еще одну допускать не собиралась.

21

Истон

— Что с тобой не так? Ты играл, как дерьмо, — сказал Арчер, когда мы сидели в Booze & Brews и пили пиво. — Мы чуть не проиграли Золотым девочкам, мать твою.

Золотые девочки — команда женщин за шестьдесят, а некоторым и за семьдесят. Обычно мы не особо напрягаемся, когда играем с ними, но в этом сезоне они реально удивили.

— Эй, Мардж сегодня выложилась по полной. Это было вообще не из-за меня, — прошипел я.

Рейф расхохотался:

— Уверен, в молодости Мардж была настоящей зажигалкой. В ней до сих пор что-то есть, ты не замечал?

Кларк приподнял бровь:

— Серьёзно, чувак? Она же ровесница Мими.

Мими и Папа — наши бабушка с дедушкой, они жили в Роузвуд-Ривер, но сейчас были в круизе по Европе и отсутствовали уже несколько недель. Они часто путешествовали и были одними из моих самых любимых людей на свете.

— Я не говорил, что хочу с ней встречаться. Просто сказал, что она элегантная старушка.

— Господи, о чем мы вообще говорим? — проворчал Бриджер и потянулся за своей кружкой. — Я хочу знать, почему ты ведешь себя, как полный придурок, Истон.

Аксель рассмеялся:

— Только Бриджер может задать неудобный вопрос так, как будто обсуждает погоду.

— Что происходит, брат? Мы все заметили, что с тобой что-то не так, — Кларк посмотрел на меня серьезно. Этот парень редко бывал таким серьезным, так что даже я начал волноваться насчет себя.

Я почесал затылок:

— Пару недель назад между мной и Хенли что-то произошло. Этого не должно было быть. Но теперь это не дает мне покоя.

Арчер наклонился вперед и хлопнул меня по плечу:

— Не дает покоя, потому что она тебе реально нравится. Перестань все усложнять.

— Чувак, мне надо сосредоточиться на работе. У меня нет времени на отвлекающие факторы. Но мы каждый, блядь, день вместе. Работаем допоздна, и иногда это слишком. Я стараюсь ее игнорировать, сосредотачиваюсь, но, черт побери, тяжело. Даже во время чертового пиклбола не могу сосредоточиться, потому что она везде. — Я залпом допил пиво, радуясь, что пришел пешком. — Так что сегодня мне нужно переспать с кем-нибудь. Именно поэтому мы здесь. Мне нужно выкинуть ее из головы.

— Ну, не уверен, что это сработает. Я, конечно, за легкие отношения и веселое времяпрепровождение, но, брат, ты не забудешь о ней, если нажрешься и переспишь с первой встречной. В понедельник она снова будет перед тобой, и снова сведет тебя с ума. Думаю, это было неизбежно, — Рейф поднял руку, заказывая нам всем по виски на ночь.

— Не верю, что говорю это, но я с ним согласен. Насколько же это все хреново, — фыркнул Бриджер, и мы все рассмеялись.

— Спасибо, придурок. Рад, что смог переманить тебя на сторону света, — Рейф протянул Джаззи Лейтон свою карту, когда она принесла напитки и собиралась закрывать наш счет.

Джаззи и ее муж Бен владели баром — самым популярным заведением в городе.

— Джаззи, можешь открыть счет на меня отдельно. Я остаюсь, — сказал я и опрокинул виски.

— Поняла, Истон. Вернусь через пару минут — проверю, как ты.

— Черт, ты реально на взводе, — сказал Арчер, и в его голосе слышалась тревога. — Почему то, что у вас с ней что-то случилось, — это плохо? Стало неловко на работе? Перешел черту, и теперь не знаешь, как себя вести?

— Думаю, не в этом дело, — вмешался Рейф, и я показал ему средний палец.

— Нет. Не неловко. Она вообще будто и не заметила. Мы договорились, что это будет один раз. Это не в ее духе, но она была открыта к этому, потому что, очевидно, между нами есть влечение. — Я покачал головой и взял воду, которую принесла Джаззи.

— И она на тебя не злится? — спросил Кларк.

— Нет. Она выглядит абсолютно спокойно.

— Тогда в чем проблема? — Аксель потягивал виски, и я пожалел, что не делал того же. Алкоголь ударил в голову слишком быстро.