Казалось, Майкл был удивлен. Хейвен продолжала смотреть на него, пытаясь понять его настроение. Он нахмурился, смотря на нее в ответ. Заметив изменившееся выражение его лица, Хейвен поняла его замешательство – он был сбит с толку тем, что она не отвела взгляд. Их учили смотреть в землю, не поднимая головы. Хейвен часто били за то, что она нарушала данное правило, однако это больше не останавливало ее. Чем дольше она смотрела на своего прежнего хозяина, тем скорее улетучивался ее страх. Он ее не тронет. Он больше не сможет сделать ей больно. У него нет над ней власти, и никогда больше не будет.

Напряженная тишина была нарушена звуком хлопнувшей позади Майкла двери, выведшей его из забытья. Часто моргая, он отошел в сторону, позволяя Коррадо выйти на крыльцо.

– Кармин, Хейвен… рад снова вас видеть.

– Дядя Коррадо, – сказал Кармин, кивнув в знак приветствия.

– Сэр, – тихо поприветствовала его Хейвен.

– Как прошла ваша поездка? – спросил он.

Хейвен сочла странной видимую будничность этого вопроса, однако Кармина он, казалось, нисколько не удивил.

– Она была долгой. В целом, все отлично. Не считая того, что я чувствую себя так, словно меня заживо варят.

Хейвен невольно улыбнулась, услышав жалобу Кармина. Коррадо рассмеялся.

– Не так уж и жарко. Правда, Хейвен?

– Да, сэр, – ответила она. – Жара…

Хейвен собиралась сказать, что жара была терпимой, однако ее прервал громкий топот, раздавшийся внутри дома. Распахнув со всей силы дверь, на крыльцо выбежала Катрина, одетая в бежевое платье и туфли на высоком каблуке.

– Куда, черт возьми, подевалась Клара?

Хейвен вздрогнула, услышав в ее голосе явную неприязнь. Заметив Хейвен, Катрина замерла.

– Что она здесь делает? – спросила она, смотря на Хейвен с отвращением.

– Кэт, с Хейвен ты знакома, – сказал Коррадо. – Ты когда-нибудь встречала сына Винсента и Мауры – Кармина?

Бросив взгляд на Кармина, Катрина моментально переменилась – ненависть уступила место настороженности. Побледнев, она развернулась и поспешно вернулась в дом.

Майкл посмотрел на дверь, за которой только что исчезла его жена, с явным недоумением, в то время как улыбка Коррадо послужила намеком на то, что у него было куда больше объяснений странному поведению Катрины, чем у остальных.

– Антонелли, ты планируешь пригласить ребят в дом, или же намереваешься держать моего племянника на солнце до тех пор, пока он не вспыхнет языками пламени? Ты ведешь себя крайне невежливо. Я пригласил их сюда, полагая, что ты умеешь быть гостеприимным.

– О, конечно! – держа сигару зубами, он открыл входную дверь. – Проходите.

Кармин направился к крыльцу, ощущая пот, покрывавший его покрасневшую кожу, однако Хейвен попросту не могла заставить себя войти в этом дом.

– Мне... Мне нужна минута.

– В твоем распоряжении будет столько времени, сколько потребуется, – сказал Кармин. – Выбор за тобой. Если ты хочешь уехать, то просто скажи мне, и мы уедем.

– Я не хочу уезжать, но моя мама…

На лице Кармина отразилось понимание.

– Ты знаешь, где ее можно сейчас найти?

– Наверное, да. Думаю, она не знает о моем приезде, поскольку о нем, похоже, никто не знал.

– Да. Полагаю, Коррадо им не сказал.

– Кажется, ему нравится пользоваться своим авторитетом, – заметила Хейвен. – Обычно хозя… эм, Майкл отдавал другим приказы. Было немного приятно видеть противоположную ситуацию.

Кармин усмехнулся.

– Да, Майкл слишком сильно зависит от Коррадо, поэтому вряд ли когда-то решится ему перечить. Кроме того, как ты уже и сама знаешь, надо совсем не иметь мозгов для того, чтобы противостоять Коррадо. Он умеет наводить на людей ужас.

– Майкл точно так же вел себя и с твоим отцом, – сказала Хейвен. – Я никогда не видела, чтобы он кого-нибудь боялся, и так продолжалось вплоть до появления доктора ДеМарко. Я не знала, что и думать. Я понятия не имела, с каким именно человеком я покидаю этот дом – ведь его боялся даже Майкл.

– Кто-то же должен поставить этого ублюдка на место, – ответил Кармин, проводя руками по лицу. Его кожа становилась все горячее и горячее, по лицу продолжал катиться пот. – Он, наверное, испугался, что мой отец тоже может отправить его в дорогу без обратного билета.

– В смысле?

Уголок губ Кармин слегка дрогнул, превращаясь в нервную улыбку.

– Не бери в голову.

Хейвен собиралась было попросить Кармина объяснить сказанное, однако ее прервал громкий шум, раздавшийся неподалеку. Вздрогнув от этого звука, она обернулась. У нее перехватило дыхание, когда она увидела свою маму, стоявшую у угла дома. Несколько металлических ведер и садовый инвентарь валялись у ее ног.

В отличие от Майкла, она очень изменилась. В ее темных волосах появилась седина, ее усталое лицо было испещрено морщинами. Она была одета в грязную серую рубашку, мешковато сидевшую на ее истощенном теле, и шорты, открывавшие взору ее невероятно худые ноги. Ее мама всегда была худой, однако теперь от нее остались лишь кожа и кости.

– Хейвен?

Звук ее голоса походил на раскаленное железо, пронзившее грудь Хейвен и лишившее ее кислорода. Из ее горла вырвался всхлип. Вытянув свою руку из руки Кармина, она прикрыла ею рот.

Хейвен бросилась к матери, их тела столкнулись с такой силой, что ее мама, обняв Хейвен, потеряла равновесие, упав вместе с дочерью на землю. Несмотря на худобу, объятия матери были крепкими.

Лихорадочно поглаживая спину Хейвен, ее мама провела пальцами по ее волосам, продолжая крепко обнимать дочь.

– Моя девочка! Ты здесь!

– Да, – ответила Хейвен, восстановив дыхание. – Я здесь, мама.

– Что ты здесь делаешь? – спросила ее мама, отстраняясь от Хейвен.

– Все в порядке. Никто меня не тронет.

– Никогда нельзя знать наверняка! Ты же знаешь этих людей!

Хейвен попыталась улыбнуться сквозь слезы.

– Не волнуйся. Они привезли меня сюда для того, чтобы я могла повидаться с тобой.

– Твой хозяин приехал сюда по делам?

– Нет, говорю же – они привезли меня для того, чтобы я навестила тебя.

– Ты приехала для того, чтобы навестить меня? – переспросила ее мама, проводя руками по лицу Хейвен. – Я не понимаю. Ты уверена в этом? Бессмыслица какая-то.

Хейвен собиралась сказать своей маме о том, что с семьей ДеМарко все было иначе, однако ее мама в ужасе ахнула, лишая ее возможности объясниться.

– О, нет, детка! Нет, нет, нет! Как они могут так с тобой поступать?

Хейвен с недоумением посмотрела на мать, не понимая, что именно та имела в виду. Однако после того, как ее мама опустила руку на ее шею, Хейвен поняла, что она заметила след, оставленный Кармином.

– Нет, мама, они не делают мне больно! – сказала Хейвен, взявшись за руку матери.

– Не лги мне, Хейвен! Я знаю, что это такое!

– Я понимаю, но все не так, как кажется. Кармин случайно оставил этот след. Он не хотел этого делать.

– Кто такой Кармин?

– Сын доктора ДеМарко.

– Сын твоего хозяина делает с тобой подобное? О, Хейвен!

– Все не так! Я люблю его, мама.

Ее мама пристально посмотрела на нее, часто моргая.

– Ты любишь его? Это плохо, детка. Это опасно! Они не должны об этом узнать!

– Прекрати, – сказала Хейвен. Видя панику своей матери, Хейвен опасалась того, что ее собственная тревога выйдет из-под контроля. – Он уже знает. Он тоже меня любит.

– Он любит тебя?

– Да, любит. Он меня сюда и привез, – сказала Хейвен, посмотрев мельком на машину и задумавшись о том, куда он исчез. – Он был со мной минуту назад.

– Как такое возможно? – ее мама покачала головой. – Хейвен, он…

– Замечательный, – перебила ее Хейвен, зная, что любая характеристика ее матери будет неправильной. – Он относится ко мне как к сокровищу, и он дарит мне настоящую жизнь.

– Жизнь? – переспросила ее мама, уставившись на нее.

– Да, – Хейвен улыбнулась. – Такую жизнь, которую ты всегда для меня желала, мама. Кармин дарит мне ее.