Он повел ее прочь.
***
— Он знает,— сказал Саймон, когда мы сидели в игровой комнате, делая вид, что играем в Монополию.
— Он уверен, что чувствует нечто,— отметила я. — Но, может быть, мы просто параноики?
Мы оба посмотрели на Дерека.
Он потряс кости несколько раз и бросил на стол, в глубокой задумчивости, а потом сказал:
— Я думаю, что мы в порядке. Мы просто нервничаем.
— Они окружают нас со всех сторон...— выдохнул Саймон, пытаясь устроиться в кресле, барабаня пальцами по колену.
— Мы должны подождать до сегодняшнего вечера,— сказал Дерек. — Ляжем в постель, а затем уйдем после того, как Эндрю заснет. Другие уже уйдут к тому времени, и что даст нам больше времени, никто не поймет, что он в беде.
— В этом есть смысл,— кивнул Саймон. — Вопрос в том, не сойдем ли мы с ума от ожидания...
Он остановился, когда Дерек склонил голову, поворачиваясь к двери.
— Проблемы?— прошептал Саймон.
— Сотовые телефоны.
— Гм, да, они все получили их. Так.
— Таким образом,— Дерек указал налево. — Я слышу приглушенные звуки у передней двери, где они оставили свои пальто.
— Хорошо, еще не...— Саймон посмотрел прямо. — Сотовый телефон. Папа.— Он вскарабкался. — Где номер?
Дерек держал бумагу с номером вне его досягаемости.
— Успокойся.
— Хорошо, хорошо.— Саймон сделал еще один глубокий вдох, заставляя себя расслабиться. — Остыл.
Дерек передал его.
Я присела обратно, не желая вмешиваться, но Дерек жестом позвал меня с собой. Когда мы приблизились к входной двери, он помахал Саймону идти вперед, шепча, что мы будем стоять на страже, в то время как он позвонит.
— Так что ты думаешь об этой книге, которую редактирует Эндрю?— спросил Дерек.
Я уставилась на него. Очень красивая, я уверена.
— Поговори со мной,— шепнул Дерек.
— Верно. Извини. Это... очень понравилась. Я...
— Нет сигнала,— зашипел Саймон, выглядывая из—за угла.
— Поищи другое место,— прошептал Дерек. — Эндрю использовал его.
В то время как Саймон ушел, я сделала вид, что говорю о книге, что было нелегко, когда я не читала больше одной строчки. Так что я трещала по общим комментариям о стимуляции и стиле, пока Саймон посмотрел снова, размахивая отчаянно, телефон к уху, а он одними губами "Звонит!"
Дерек жестом показал ему вернуться обратно за угол, потом сказал мне, чтобы продолжала говорить. Я сделала, хотя не могла не услышать Саймон.
— Папа? Это я. Саймон.— Его голос дрогнул, и он прочистил горло. — Нормально. Ну, ладно.— Пауза. — Он прямо здесь. Со мной. Мы с Эндрю.— Пауза. — Я знаю. Мы пытаемся,— снова перерыв. — Нет. Не Эндрю. Это безопасный дом. Принадлежал парню по имени Тодд Бенкс. Большой и старый? Папа?
Дерек зашагал прочь, указывая мне стоять часами.
— Сигнал,— прошептал Саймон.
Дерек начал что—то говорить, потом повернулся за угол, уставившись в коридор. Конечно же, через секунду я услышала шаги.
— Ребята?— позвал Эндрю. — Обед.
— Иду!— откликнулась я.
— Позволь мне попытаться,— начал Саймон.
— Нет,— отрезал Дерек. — Мне нужно стереть исходящий вызов. Иди на кухню с Хлоей. Мы позвоним снова от станции технического обслуживания сегодня вечером.
***
Каждый взял на ужин достаточно, чтобы хорошо выглядеть. Дерек шипел для нас, чтобы нормально поели, заполнили наши желудки, но он едва закончил, слишком занят, прислушиваясь к сотовому телефону, беспокоясь об отце, что может перезвонить и выдать нас.
Он этого не сделал. Из того, что я слышала об их отце, Дерек получил свою осторожность именно от него. Там, где нормальный человек будет автоматически перезванивать после отключения, я подозревала, их папа станет искать номер и что—то о нем, выяснять имя Гордона, прилагается ли оно к списку... остановило его.
Он бы не попробовал звонить Эндрю. Тот факт, что друг не сказал ему, что мы с ним попали в неприятности. Он не стал бы вступить в контакт. Он только что нашел своего мальчика.
Слышал ли он ту часть, что мы находимся в доме доктора Бенкса? Знал ли он, где это было? Если да, то он придет к нам слишком поздно, освобождать захваченных сыновей?
Я напомнила себе, что сервисная станция была всего лишь в пятнадцати минутах ходьбы от дома. Мы могли бы предупредить мистера Бэя, прежде чем он пытается что—либо сделать. Если он был достаточно близко к дому, чтобы прийти сюда прежде, чем мы уедем... хорошая мысль, но я знала, что мы не могли рассчитывать на нее и, вероятно, не следует даже надеяться. У нас был план. Мы хотели выйти безопасно, найти мистера Бэя, и с его помощью спасти тетю Лорен и Рей.
ГЛАВА 32
Я ВЕРНУЛАСЬ В СВОЮ КОМНАТУ В ДЕВЯТЬ. Тори была там, погруженная в чтения графа Монте—Кристо. Она даже не пошевелилась, пока не закончила главу. Мы говорили некоторое время. Ничего важного. Просто поболтали, борясь, чтобы остаться спокойными, а еще молились, чтобы время ускорилось. Мы почти на месте. Еще несколько часов...
***
Дерек сказал, Эндрю никогда не ложился спать до полуночи. Если бы мы хотели уйти после того как он уснет, это означало, что ждать оставалось два.
К моему удивлению, я заснула так крепко, что я не слышала сигнала на часах Дерека. Проснулась от того, что Тори трясет меня с одной стороны, при попытке отключения сигнала с другой.
Я зевнула и заморгала.
— Убегать после того как ты почти не спала в течение недели не лучшая идея,— отметила она. — К счастью, я ожидала этого.
Она вытащила открытую банку кока—колы и передала ее мне.
— Не так хорошо, как кофе,— сказала она. — Но я уверена, что ты не пьешь кофе, не так ли?
Я покачала головой, проглатывая лимонад.
— Ребенок,— пробормотала она, закатывая глаза.
Дверь распахнулась, Саймон высунул голову.
— Прости?— приподняла бровь Тори.
— Это Дерек,— сказал он мне. — Я не могу разбудить его.
Мы выбежали из комнаты. Дерек был еще в постели, развившись, одеяло скинуто на пол. Он лежал на животе в одних трусах.
Я пожала ему плечо. Мои пальцы были прохладными от лимонада, но он по—прежнему не двигался.
— Он дышит,— прошептал Саймон. — Он просто не проснется.
Тори подошла к кровати. Краем глаза я убедила, как она хочет дать Дереку еще шанс.
— Вы знаете, с этой точки зрения, это не так уж плохо,— сказала она.
Я посмотрел на нее.
— Я просто хочу сказать...
Я наклонилась к Дереку, зовя его так громко, как только посмела.
— Лично я собираюсь бежать самостоятельно,— сказала Тори. — Но если вы хотите подождать этого типа...
Мой сердитый взгляд заставил ее заткнуться.
— Ты загораживаешь мне свет,— отрезала я, махнув в сторону.
— Ты знаешь, оказание первой помощи, Хлоя?
Я покачала головой.
— Тогда отойди.
Я позволил ей подойти. Она проверила пульс Дерека и его дыхание, сказала что оба, казалось, в порядке, а затем наклонился к его лицу.
— Ничто не странно в его дыхании. Запахи... как зубная паста.
Глаза Дерека открылись, и первое, что он увидел, было лицо Тори в дюймах от своего. Он вскочил и отпрянул. Саймон прыснул. Я безумным жестом, заставила его замолчать.
— Ты в порядке?— спросила я Дерека
— Сейчас да,— хихикал Саймон. — После Тори, заставившей его сердце выпрыгивать.
— Мы не могли разбудить тебя,— начала я. — Тори хотела убедиться, что ты в порядке.
Он продолжал мигать, дезориентированный.
— У меня есть кока—кола в моем...— попробовала предложить.
— Я сделаю это,— сказала Тори.
Я повернулась к Дереку. Он продолжал моргать.
— Дерек?
— Да,— пробормотал он, как будто был болен, затем поморщился и прочистил горло.
— Как ты себя чувствуешь?— повторила я.
— Устал. Должно быть, плохо спал.