Лиз бросила доску.
Доктор Давыдов перевел пистолет на тетю Лорен.
— Еще один совет, пожалуйста, Элизабет, встань впереди меня, чтобы я мог видеть, где ты находишься.
Она сделала.
— Теперь, Кит, я собираюсь дать вам пять минут, чтобы забрать мальчиков и уйти. Модификация Саймона, по всей видимости, удалась. Такой сильный, как Дерек, он, кажется, нормальным для оборотня. Новым успехом. Хлоя и Виктория являются проблемными, но, уверяю вас, о них будут хорошо заботиться. Возьми мальчиков и...
— Я никуда не уйду,— сказал Дерек. — Не без Хлои.
Он напрягся, как будто ожидал, что я начну спорить, но я едва слышала их разговор. Кровь гремела в ушах, живот болел, зная, что я должна сделать, бороться, чтобы пройти через инстинкт, который кричал против этого.
Глаза доктора Давыдова поднялись на Дерека. Он нахмурился, оценивая, потом кивнул.
— Пусть будет так. Я не буду отказываться от возможности сохранить нашего единственного объекта оборотня. Возьми своего сына, Кит.
— Я заберу обоих моих сыновей,— сказал мистер Бэй. — А так же Викторию с Хлоей и Лорен.
Доктор Давыдов усмехнулся.
— Я думал, десять лет в бегах стало для тебя хорошим уроком. Подумай, все, что ты делаешь, только потому, что я хотел вернуть Дерека. Я уверен, что Саймон был бы намного счастливее, если бы ты не был таким упрямым.
— Упрямство — это хорошо,— усмехнулся Саймон. — Это семейная черта. Я не уйду, пока вы не откажетесь от них.
Дерек потер заднюю часть моих плеч, приняв затишье за страх, а не концентрацию. Саймон бросил тревожный взгляд в мою сторону, когда пот стал заливать мне лицо. Я закрыла глаза и сосредоточилась.
— Иди, Хлоя,— попросила тетя. — Просто уходи.
— Это не сработает,— покачал головой Давыдов. — Я могу застрелить тебя и Тори до того, как Кит или Дерек повалят меня вниз. Решайся, Кит. Там команда "Кабала" в пути, если они еще не прибыли. Сократи свои неудачи и уходи.
Фигура выросла за доктором Давыдовым. Дерек втянул в себя воздух, затем медленно выпустил его и прошептал себе под нос, поощряя меня. Саймон и мистер Бэй быстро отвернулись так, чтобы доктор Давыдов не повернулся.
— У тебя есть всего несколько минут, Кит,— продолжал доктор Давыдов
— Возьми пистолет,— сказала я.
Он рассмеялся.
— Твоя тетя не настолько глупа, чтобы нырять за пистолетом с десяти футов, Хлоя.
— Доктор Давыдов,— сказала я.
— Да?
— Расстрелять.
Он нахмурился, рот приоткрылся. Труп миссис Энрайт покачнулся. Ее глаза встретились с моими, ярость заполнила взгляд.
— Я сказала...
Она выстрелила. Доктор Давыдов дернулся, рот шевелился, дыра в груди. Потом он упал. Я зажмурилась и выпустила душу миссис Энрайт. Когда я открыла их, тетя Лорен присела рядом с доктором Давыдовым, пальцы на его шее. Его призрак стоял рядом с ней, глядя в замешательстве.
— Он мертв,— сказала я. — Я—я вижу его дух.
Кто-то крикнул. Сапоги застучали на расстоянии.
— Мы должны идти,— крикнул мистер Бэй. — Лорен...
— Я в порядке.
— Дерек, возьми Тори и следуй за мной.
Мы побежали к двери, крики эхом доносились позади нас. Мистер Бэй крикнул Саймону и тете Лорен, чтобы перелезали через стену, затем он приказал мне и Дереку переправить через нее Тори. Я добралась до вершины, затем присела рядом с Саймоном, двое из нас помогали Дереку, когда Лиз побежала вперед, крича.
Мы спустились вниз, мистер Бэй стоял на вершине стены, готовый стрелять заклинаниями в тех, кто вышел. Но никто ничего не делал, обломки и тела замедлили их достаточно сильно, чтобы позволить нам уйти. К тому времени, Тори была в сознании, и мы побежали, всех мы, так далеко и так быстро, как только могли.
ГЛАВА 49
ВНЕДОРОЖНИК МИСТЕРА БЭЯ БЫЛ ПРИПАРКОВАН в миле у торгового центра. Он купил его месяц назад, используя поддельные документы, поэтому машину невозможно проследить, и она выглядела так, будто в ней жили. Он бросил свой спальный мешок и кулер в багажник, и мы все забрались внутрь.
Я не знаю, где мы остановились. Пенсильвания, думаю. Никто не спрашивал. Никто не заботился об этом. Это был очень длинный, действительно тихий переезд. Я был на заднем сидении с тетей Лорен, и, хотя я заметила, Дерек то и дело оглядывался на меня с тревогой, я скоро заснула под шум Саймона и его отца на переднем сиденье.
Я проснулась, когда мистер Бэй остановился в придорожном мотеле. Он забронировал два номера, и мы расстались, ребята собирались в одном, девушки в другом. Мистер Бэй сказал, что закажет пиццу для всех нас, и тогда мы поговорим. Тетя Лорен беседовать не спешила. Никто не был голоден, и я уверена, что ребята хотели некоторое время провести наедине со своим отцом.
Лиз и Тори, казалось, поняли, что мне тоже нужно время с тетей Лорен. Лиз ушла, заявив, что она собирается побродить и вернется к утру. Тори сказала, что ее подташнивает от долгой езды, так что она собирается посидеть снаружи некоторое время, чтобы подышать свежим воздухом. Тетя Лорен попросил ее пойти за наш блок, так чтобы никто проезжающий мимо не мог ее увидеть.
Вот когда на меня накатило понимание: мы не собираемся домой, еще не все кончено. И мы должны были привыкнуть постоянно думать о таких вещах, о том, что кто—то может увидеть.
Я села рядом с тетей Лорен на кровати, и она обняла меня за плечи.
— Как поживаешь?— спросила она.
— Хорошо.
— Что там произошло... В лаборатории...
Она не договорила. Я знала, что она имела в виду убийство доктора Давыдова. И я знала, что если все расскажу, она бы сказала мне, что я на самом деле не убивала его. Но я сделала это. Я не была уверена, что чувствовала, но точно знала, что тетя была не тем человеком, с которым мне хотелось это обсудить. Потому что она пытается заставить меня чувствовать себя лучше, не поможет мне пройти через это. Для этого мне нужен Дерек, так что я просто сказала:
— Я в порядке,— затем. — Я знаю, что не могу пойти домой прямо сейчас, но я хочу, чтобы папа знал, что я в порядке.
— Я не уверена, что это…
— Он должен знать. Даже если он не может знать об остальном, некромантах и эксперименте Эдисон Груп. Он должен знать, что я в безопасности.
Она дрогнула на мгновение, но, увидев выражение моего лица, наконец, кивнула.
— Мы найдем способ.
***
Я узнала Тори со спины, она просто сидела там, как в ту ночь на складе, когда отец предал ее. Сидя там, глядя в пространство, обхватив колени руками.
Это должно было быть очень тяжело для нее. Ребята нашли своего отца, я спасла тетю Лорен. А Тори? Она видела смерть своей матери. Независимо от того, какой ужасной миссис Энрайт была, сколь сильно бы Тори ненавидела ее, она все еще была ее матерью.
Тори не была здесь одинока. Она все еще была с родителем, биологическим так или иначе, но я была уверена, мистер Бэй не будет спешить с признанием. Это было бы слишком странно, сказать: "Жаль, что ты потеряла одного родителя, но вот замена».
Я села рядом с ней.
— Я сожалею о твоей маме,— пробормотала я.
Девушка горько рассмеялась.
— Почему? Она была отвратительной злой сукой.
— Но она была твоей отвратительной злой сукой
Тори издала сдавленный смех, потом кивнула. Слеза скользнула по ее щеке. Я хотела обнять ее, но знала, что она ненавидит это, так что я только придвинулась ближе, касаясь ее плечом. Она напряглась, и я подумала, что она собирается уйти, но потом расслабилась, опираясь на меня. Я чувствовала, что ее тело сотрясалось, когда она плакала. Она не издавала ни звука, даже не хныкала.
Огромная тень завернула за угол. Дерек вышел, голова наклонена, чтобы поймать ветер. Его губы дрогнули, когда он увидел меня, изгибаясь в кривой улыбке.
— Эй,— сказал он. — Я думал, что…
Тори подняла голову и вытерла глаза рукавом, и Дерек заткнулся.