— Одно время я верил, что она та, за кого себя выдает. Доказательства были слишком убедительны.
— Какие доказательства, сэр Филип?
— Выяснилось, что ей известны подробности нашей семейной жизни, о которых знали только мы с женой. После этого у меня не осталось выбора. Я считал, что обязан сделать шаг ей навстречу. Она выразила желание поселиться со мной.
— Значит, какое-то время вы верили ей?
— Недолго.
— Почему же вы изменили свое мнение?
— От давней подруги моей жены, которая была ее подружкой у нас на свадьбе, я узнал, что леди Джоселин вела чрезвычайно интимный и подробный дневник. Я сразу понял, что именно этот дневник стал источником, из которого Энни Джойс черпала сведения, чтобы убедить меня.
— Когда вы узнали о дневнике?
— Позавчера.
— И вы обратились в разведку?
— Нет, сотрудники разведки обратились ко мне — они получили тревожную информацию относительно Энни Джойс. Мне предложили принести домой поддельные документы и старый ключ к шифру и невзначай упомянуть о них в присутствии Энни. Она подсыпала мне в кофе снотворное и открыла портфель. Я принес разведчикам несколько предметов с отпечатками ее пальцев для сравнения. Они установили, что отпечатки на портфеле принадлежат Энни.
Минуту Лэм сидел молча. В тишине было слышно, как он постукивает ногой по полу. Входная дверь квартиры с грохотом захлопнулась. В гостиной вновь воцарилась тишина. Лэм не спешил заговорить.
— На этот вопрос вы можете не отвечать, если хотите. Но я все-таки обязан спросить: это вы стреляли в нее? — наконец произнес он.
Филип вскинул брови.
— Я?! Конечно нет! С какой стати?
— Вы могли проснуться и увидеть, как она роется в вашем портфеле.
Филип устремил на него открытый взгляд серых глаз.
— В этом случае я позвонил бы в полицию.
— В самом деле, сэр Филип?
— Но я, к сожалению, не проснулся. Повторяю, мне подсыпали снотворное.
Лэм хмыкнул.
— Полагаю, у вас есть оружие?
— Разумеется.
— Где оно сейчас?
— В кабинете, во втором ящике письменного стола, справа.
— Вы уверены, что оно там?
— Там я видел его в последний раз.
— В таком случае пойдем и посмотрим. Остальные уже ушли.
Они направились в кабинет. Шествие возглавлял Филип Джоселин и замыкал Фрэнк Эбботт. Комната выглядела как обычно, телефон стоял на столе, и только пятно на ковре напоминало о трагедии.
Филип рывком выдвинул ящик. В нем оказались тетради аккуратная стопка конвертов — и больше ничего. Нахмурившись, он открыл верхний ящик, но и в нем револьвера не обнаружил. В столе его не нашли.
— Его здесь нет.
— Когда вы видели его в последний раз?
— Вчера вечером, когда доставал из стола конверты. Он лежал рядом.
Хмурясь, он смотрел на стол. Стопка конвертов лежала там, где он вчера оставил ее — казалось, к ней никто не прикасался.
— Думаете, в нее выстрелили из моего револьвера?
— Очень может быть. Это мы узнаем, когда найдем его.
Фрэнк Эбботт размышлял: «Если он убийца, то он хорошо держится. А он вполне мог пристрелить ее… или она нашла револьвер… Вполне могла найти… Предположим, он поймал ее с поличным и попытался отнять оружие, она стала отбиваться… Он выхватил у нее револьвер, она испугалась, бросилась к телефону, а он выстрелил… Не хватает мотива, или мы чего-то не знаем, как обычно бывает… Могло случиться и другое: он потерял голову… но он не из таких… А потом он решил избавиться от оружия, чтобы никто не смог доказать, что стреляли именно из него…»
Лэм продолжал расспросы:
— В какое время вы появились в министерстве сегодня Утром, сэр Филип?
— В десятом часу. А почему вы спрашиваете?
— В какое время вы ушли оттуда?
— В половине первого.
Это Лэм уже знал и потому кивнул.
— Вы не возвращались домой?
— Нет.
— Точно?
— Абсолютно.
— Куда вы направились, выйдя из министерства?
— Сначала к моей кузине миссис Джоселин. Я хотел остаться у нее на ленч, но передумал, когда увидел, что у нее гости.
— Что было потом?
— Я перекусил в ресторане и пошел домой.
— Вы говорите, что не завтракали, только выпили чашку кофе. Вы сами сварили его?
— Нет, мисс Джойс.
Лэм хмыкнул.
— То, что это была мисс Джойс, еще не доказано, но поговорим об этом потом. Значит, она сварила кофе? И она была жива, когда вы уходили на работу?
— Да.
— Тогда как же вы объясните то, что вы знали о ее смерти уже к тому времени, как зашли к миссис Джоселин?
Филип удивленно раскрыл глаза.
— Но я ничего не знал. Откуда я мог это узнать?
Лэм прищурился.
— Вам виднее. Но вы вошли в гостиную миссис Джоселин в присутствии ее гостей, выпалили: «Энн умерла» и ушли.
Филип закаменел. Он пытался припомнить, что именно он сказал. Он не видел никого, кроме Лин, не мог ни о чем думать. Он выпалил «Энн умерла», потому что эти слова первыми пришли ему на ум. При этом он обращался к Лин. Потом Лилла ахнула, кто-то вскочил, он развернулся и вышел. Слегка нахмурившись, он объяснил:
— Вы не так поняли меня. Я говорил не про Энни Джойс. Я не знал, что она мертва, я о ней даже не вспоминал. В ту минуту я думал о моей жене.
— О вашей жене? — с сомнением переспросил старший инспектор.
Филипа охватила холодная ярость. Зачем он совершил этот нелепый поступок? Даже ему собственное объяснение показалось смехотворным. Он добавил:
— Это правда. Если эта женщина — Энни Джойс, значит, моя жена умерла три с половиной года назад. Лично я считаю этот факт полностью доказанным. Войдя в гостиную миссис Джоселин, я вдруг растерялся и сказал первое, что пришло в голову. Потом я обнаружил, что мы не одни, и ушел. Подобные разговоры я не веду при посторонних.
Фрэнк Эбботт заполнял одну строчку блокнота за другой. Рука скользила по бумаге, с лица исчезла циничная усмешка. «Может быть — откуда нам знать? — думал он. — Всему виной эта мисс Армитидж. Он думал только ней и потому поспешил объявить, что его жена мертва. А теперь он даже не упоминает про нее. Шеф это заметит — от него ничто не ускользает».
Зазвонил телефон, и Фрэнк захлопнул блокнот.
Глава 31
Фрэнк Эбботт прикрыл трубку ладонью и сообщил:
— Это мисс Силвер, сэр.
Старший инспектор побагровел еще гуще и выкатил на сержанта бычьи глаза.
— Мисс Силвер? — раздраженно переспросил он.
Фрэнк кивнул.
— Что ей сказать?
— А кого она спрашивает?
— Леди Джоселин.
Лицо инспектора приобрело зловещий свекольный оттенок.
— А она-то тут при чем? Теперь мы от нее не отвяжемся. Она наверняка узнала ваш голос. Спросите, что ей нужно.
— Сказать ей, что случилось?
Лэм буркнул:
— Сначала задайте вопрос!
Фрэнк заговорил в трубку почти заискивающим тоном:
— Простите, что заставили вас ждать. Шеф спрашивает, не могли бы вы объяснить нам, зачем вам понадобилась леди Джоселин.
В трубке отчетливо послышалось укоризненное покашливание мисс Силвер. Потом она добавила что-то — так тихо, что Лэм и Филип не разобрали ни слова.
— Хорошо, я спрошу у него, — отозвался Фрэнк и обернулся. — Она хочет повидаться с вами, сэр.
Лэм вскинул голову.
— Мне некогда встречаться с ней — так и передайте! И не вздумайте извиняться, просто скажите, что у меня нет ни минуты свободной. Можете сказать, что речь идет об убийстве. На этот раз настоящем, а не мнимом. Словом, пусть не мешает мне работать.
Убежденный в звуконепроницаемости своей ладони, сержант Эбботт принялся выполнять приказ.
— Шеф очень занят. В деле обнаружились новые обстоятельства… В нее стреляли… Да, убита… Нет, на самоубийство не похоже… Дел у нас невпроворот, и, как вы понимаете…
На другом конце провода мисс Силвер весьма решительно кашлянула.
— Я должна сообщить вам нечто чрезвычайно важное. Передайте инспектору, что я готова встретиться с ним через двадцать минут.