– Слит, Карабелла, встаньте слева на страже. Валентин, Шанамир, Виноркис – с другой стороны. Крикните, если увидите одну из этих обезьян, – приказал Залзан Кавол и махнул свои братьям: – Соберите нам плодов. Херн, мы с тобой будем охранять отсюда. Колдун, останься с нами. – Залзан Кавол взял со стойки пару энергометов и дал один Херну.

Делиамбер неодобрительно пробормотал:

– Они появляются, как призраки, появляются ниоткуда…

– Заткнись! – рявкнул Залзан.

Валентин занял наблюдательный пост в пятидесяти ярдах от фургона и внимательно вглядывался в последнее двика-дерево, в темный таинственный лес. В любую минуту он мог ждать смертельную стрелу. Ощущение было не из приятных. Ирфон и Тилкар с большой плетеной корзиной подходили к упавшему плоду, останавливаясь через каждые несколько шагов и озираясь во все стороны. Дойдя до плода, они осторожно обошли его кругом.

– Что, если лесные братья уже сидят позади этой штуковины? – сказал Шанамир. – Вдруг Тилкар наткнется на них?

Откуда-то по соседству с плодом вырвалось потрясающее восклицание и рев как от оскорбленного бидлака, которому помешали спариваться. Ирфон Кавол испуганно отскочил назад и бросился к фургону, а следом за ним столь же перепуганный Тилкар.

– Скоты! – кричал яростный голос. – Свиньи и отцы свиней! Вы хотели изнасиловать женщину, спокойно обедавшую! Я научу вас, как нападать! Я вас так отмечу, что вы никогда больше не будете насиловать! Оставайтесь на месте, волосатые звери! Стойте, говорю!

Из-за плода двика вышла самая громадная женщина, которую Валентин когда-либо видел. Она была под пару этим деревьям и отлично соответствовала их масштабам. Рост ее был не менее семи футов, а гигантское тело представляло гору плоти на крепких, как столбы, ногах. Одета она была в плотную блузу и серые кожаные брюки; блуза была распахнута почти до талии и обнажена громадные шары грудей размером с голову мужчины. На голове копна оранжевых кудрей пронзительно-голубые глаза сверкали. Она держала в руках внушительных размеров вибрационный меч и размахивала им с такой силой, что Валентин, стоя в сотне футов, чувствовал ветер. Ее щеки и губы были выпачканы алым соком плода двика.

Она шла громадными шагами к фургону вопя о насилии и требуя мести.

– Кто это? – спросил Залзан Кавол. Валентин еще ни разу не видел его таким растерянным. Он взглянул на братьев

– Что вы ей сделали?

– Мы не коснулись ее, – сказал Ирфон. – Мы оглянулись назад, нет ли лесных братьев, и Тилкар неожиданно наткнулся на нее, споткнулся и схватился за ее руку, чтобы удержаться на ногах.

– Ты сказал, что вы не коснулись ее – рявкнул Залзан Кавол.

– Не коснулись в том смысле. Это была просто случайность. Он споткнулся.

– Сделай что-нибудь, – быстро сказал Залзан Кавол, обращаясь к Делиамберу, потому что великанша была уже почти рядом.

Вруон, выглядевший бледным и угрюмым утвердился у фургона и поднял щупальцу к явлению, возвышающемуся над ним.

– Мир, – спокойно сказал он нападающей великанше. – Мы не хотим повредить тебе. – Говоря, он делал магические жесты, накладывая пацифистские чары, которые выражались слабым синеватым светом в воздухе перед ним. Громадная женщина, видимо, восприняла их, потому что замедлила ход и остановилась в двух-трех футах от фургона. Она угрюмо опустила вибрационный меч и помахивала им. Затем затянула блузу спереди и кое-как застегнула. Оглядев скандаров, она указала громовым голосом:

– Это вы собирались сделать такое со мной?

Делиамбер ответил:

– Они просто пошли собрать плодов двика-дерева. Видишь корзину, которую они несли?

– Мы же не знали, что ты там, – промямлил Тилкар. – Мы обходили плод, чтобы проверить, не спрятались ли за ним лесные братья, вот и все.

И навалились на меня, как придурки, и изнасиловали бы, кабы я была безоружной, так?

– Я оступился, – настаивал Тилкар. – У меня не было намерений приставать к тебе. Я боялся лесных братьев, а когда встретился с особой твоих размеров… – Что? Ты опять оскорбляешь меня?

Тилкар глубоко вздохнул.

– Я хочу сказать… я не ожидал… когда я… когда ты…

– Мы не думали, – добавил Ирфон.

Валентин, с интересом наблюдавший за этой сценой, вышел вперед и сказал:

– Если бы они замышляли изнасилование, разве они стали бы делать это при нас? Мы тут одной с тобой расы и не потерпели бы этого. – Он указал на Карабеллу: – Эта женщина так же свирепа в своих обычаях, как и ты в своих, миледи. Будь уверена, если бы эти скандары попытались нанести тебе какое-то оскорбление, она в одиночку предупредила бы это. Произошло лишь недоразумение и ничего более. Опусти свое оружие и не чувствуй себя в опасности среди нас.

Великаншу, видимо, смягчили вежливость и шарм речи Валентина. Она медленно укрепила оружие на бедре.

– Кто ты? – ворчливо спросила она – И зачем вы ходите здесь?

Меня зовут Валентин, и мы странствующие жонглеры, а этот скандар – Залзан Кавол, хозяин нашей труппы.

– А я Лизамон Холтен, – отрекомендовалась гигантша. – Нанимаюсь телохранителем и воином, хотя в последнее время это редко случается.

– Мы тратим время, – сказал Залзан Кавол. – Мы поедем дальше, если ты простила нас за то, что мы помешали твоему отдыху.

Лизамон Холтен энергично закивала.

– Да, продолжайте свой путь. Но вы знаете, что это опасная территория?

– Лесные братья? – спросил Валентин.

– Да. Они повсюду. Леса кишат ими.

– А ты не боишься так же их? – спросил Делиамбер.

– Я говорю на их языке, – ответила Лизамон, и у меня частный договор с ними. Не думаешь ли ты, что иначе я стала бы чавкать под плодом двика? Может, я и жирная, но не лопоухая, маленький колдун. – Она уставилась на Залзана Кавола.

– Куда вы едете?

– В Мазадон.

– В Мазадон? Что вам там делать?

– Надеемся получить работу.

– Ничего там нет для вас. Я только что из Мазадона. Герцог недавно умер, и по всей провинции объявлен трехнедельный траур. Может, вы будете жонглировать на похоронах?

Лицо Залзана Кавола потемнело.

– Нет работы в Мазадоне? Нет во всей провинции? А мы-то стремились! Мы и так без заработка с самого Долорна! Что будем делать?

Лизамон выплюнула кусок мякоти плода.

– Это уже не моя печаль. Но вы в любом случае не попадете в Мазадон.

– Это почему же?

– Лесные братья блокировали дорогу в пяти милях отсюда. Требуют с проезжающих дань или еще что-то такое же абсурдное. Они не пропустят вас Хорошо, если не убьют сразу своими стрелами.

– Пропустят! – воскликнул Залзан Кавол.

Женщина-воин пожала плечами.

– Без меня не пропустят.

– А ты при чем?

– Я же тебе сказала, что говорю на их языке. Я могу купить вам проход. Интересуешься? Пяти реалов, наверное, хватит.

– А зачем лесным братьям деньги? – спросил скандар.

– Не им, – беззаботно ответила она. – Пять реалов для меня. Им же я предложу другие вещи. Договорились?

– Абсурд. Пять реалов – целое состояние.

– Я не торгуюсь, – твердо сказала она. – Честь моей профессии не позволяет этого. Удачи тебе в пути. – Она холодно оглядела Ирфона и Тилкара. – Если желаете, можете взять с собой немного плодов двика. Но лучше не жуйте их, когда встретитесь с лесными братьями.

Она повернулась с большим достоинством и пошла к огромному плоду под деревом. Подняв меч, она отрубила три больших куска и презрительно толкнула их к двум скандарам, которые смущенно положили их в корзину.

– Все в фургон! – сказал Залзан Кавол. – До Мазадона долгий путь!

– Далеко не уедешь, – сказала Лизамон и захохотала. – И скоро вернешься сюда… если останешься жив!