Когда настало дождливое серое утро, Энтони все же спустился к завтраку, но сидел молчаливый, хмурый, сердитый. Он терзался, мучился жестокой правдой, ведь все еще любил Вивиан, так же горячо, как и прежде. Энтони простил ей все ее интриги, все ее оскорбления, и теперь надеялся лишь на то, чтобы ее тело было найдено, и тогда, решил молодой человек, он собственноручно выкопает глубокую могилу и опустит в нее красивый, украшенный цветами гроб с телом своей возлюбленной. Его не трогали виноватые взгляды и тяжелые вздохи его матери. Энтони чувствовал к ней только ненависть, а его душу разрывало желание как можно скорее покинуть этот дом, съехать, жить подальше от родительницы и никогда больше не встречаться с нею. Ведь она не сказала ни слова сожаления о том, что по ее вине Вивиан, любовь его жизни, была потеряна для мира живых.
Стол был заставлен любимыми яствами Крэнфордов, но оба не притронулись к еде. Но и любимый чай не прельщал их, поэтому после того, как горничная разлила его по фарфоровым кружкам, он так и остыл, ни разу не пригубленный. Зато графин с водой опустел быстро, словно она являлась эликсиром против тяжелых мыслей.
— Энтони… — начала было леди Крэнфорд, наконец решившись заговорить с сыном. Она знала, что в данный момент он не был рад ей, но отчаянно желала услышать его голос.
— Просто молчите, матушка, прошу вас, — грубо перебил ее тот, даже не взглянув на нее.
— Но, Энтони, нам нужно заявить об ее исчезновении, — почти шепотом, словно боясь этих слов, сказала леди Крэнфорд. — Когда ее найдут, и если признают в ней мою племянницу, поднимется шторм, скандал, если мы первыми не заявим о том, что она пропала!
— Пропала? Или ей помогли пропасть? — цинично усмехнулся на это Энтони. — По вашей милости Вивиан мертва, а вы заботитесь лишь о том, чтобы ее смерть не привела к скандалу?
— Я забочусь о твоем будущем, сын мой, — хладнокровно ответила ему мать. — И о будущем Ричарда. После завтрака я поеду в Скотланд-ярд и сообщу о том, что вчера Вивиан ушла из нашего дома из-за размолвки со мной и не вернулась…
— Делайте так, как считаете нужным, — вновь перебил ее Энтони, поднимаясь из-за стола. — В ближайшие дни я найду достойное жилье, и вы будете наслаждаться гордым покоем. Ведь именно этого вы желали, выгнав бедную Вивиан на улицу и толкнув в объятия похотливых грабителей?
— Оставь, оставь эти речи, дорогой! — тихо вскрикнула леди Крэнфорд, тут же почувствовав боль в сердце. — Прошу, сядь, и мы спокойно все обсудим…
— Леди Крэнфорд, к вам джентльмен с визитом, — вдруг услышали Крэнфорды и машинально обернулись на голос дворецкого мистера Брауна.
Он стоял в дверях, ведущих в Малую столовую, с маленьким начищенным серебряным подносом в руках, на котором лежала одинокая белая визитная карточка.
Леди Крэнфорд нетерпеливо махнула рукой, приказывая поднести поднос с визитной карточкой к ней, и взяв ее и быстро пробежав по изящным строчкам, вдруг побледнела и положила ладонь на свое горло.
Увидев реакцию матери, и то, каким фарфорово-белым стало ее лицо, Энтони понял: визитером был сотрудник Скотланд-ярда. Значит, тело Вивиан нашли. Значит, она мертва. И, чтобы не выдать отчаяние, охватившее его с такой силой, что ему захотелось пойти в свои покои и застрелиться, он сильно сжал кулаки, а на его скулах заиграли желваки.
— Проведите его в мой кабинет, — тихо приказала леди Крэнфорд дворецкому.
Тот молча кивнул и удалился.
— Я хочу поговорить с детективом! — быстро бросил Энтони матери и торопливо вышел из столовой.
— Нет, Энтони, тебе не нужно быть там! — Леди Крэнфорд быстро поднялась на ноги, задела рукой и опрокинула на пол свою тарелку, но, не обратив на это внимания, бросилась вслед за сыном.
Глава 30
Не обращая внимания на крики леди Крэнфорд, настаивающей на том, что его присутствие при разговоре с гостем не требуется, Энтони быстро взлетел по лестнице к рабочему кабинету матери, но так как дверь была всегда закрыта на замок, а ключом к нему владела лишь сама хозяйка кабинета, молодому человеку пришлось терпеливо ждать, когда его мать поднимется вслед за ним. Через минуту, раскрасневшись и тяжело дыша от быстрого шага, появилась леди Крэнфорд. Подол ее черного муслинового платья развивался, как имперский флаг у королевского дворца в ветреный день.
— Я запрещаю тебе входить в мой кабинет! — было первыми ее словами, когда, немного отдышавшись, она вновь обрела способность говорить. Ее брови были грозно нахмурены. — Энтони, как ты смеешь вести себя так, словно разговариваешь не с матерью, а с Эмили или Джейн! Я не допущу в моем доме такого поведения!
— Речь идет о Вивиан, матушка, — процедил сквозь зубы ее сын, смотря на нее с некоторым отвращением во взгляде и не скрывая этого. — А насчет моего достойного поведения можете больше не беспокоиться: как я уже сказал, через пару дней меня в этом доме не будет.
— Да что с тобой твориться? Отчего ты так зол на меня? — простонала леди Крэнфорд и, для пущего эффекта, приложила ладонь к сердцу.
— Вы знаете ответ, — бросил Энтони. — И я желаю поговорить с этим служащим Скотланд-ярда! Вы не сможете выгнать меня и не сможете заставить меня молчать!
— Этот гость желает побеседовать со мной, а не с тобой! Я запрещаю тебе входить в мой кабинет! — категоричным тоном заявила на это леди Крэнфорд: она всей душой не желала, чтобы ее сын присутствовал при ее разговоре с неожиданным гостем.
— Я не имею ничего против присутствия вашего сына, леди Крэнфорд, — вдруг послышался знакомый Энтони голос.
— Мистер Сэлтон? Не ожидал увидеть вас! — не веря своим глазам, удивленно сказал Энтони. Он считал, что незваным гостем был детектив, принесший в этот дом страшную месть о находке тела Вивиан, но теперь понимая, что ошибся, был даже рад тому, что на беседу пришел не человек Скотланд-ярда, а давний знакомый его матери. У него отлегло от сердца.
— Доброе утро мистер Крэнфорд. Леди Крэнфорд, — Мистер Сэлтон остановился рядом с хозяевами дома и принес им по вежливому поклону. Однако от Крэнфордов не укрылось его строгое выражение лица и нахмуренные брови.
— Доброе утро, мистер Сэлтон, — упавшим голосом ответила ему леди Крэнфорд.
Энтони молча принес ему ответный поклон.
— У меня нет никакого желания вторгаться в ваш дом в такое хмурое дождливое утро, моя леди, — прохладным тоном сказал гость. — Но мне нужно срочно побеседовать с вами. Без отлагательств.
— Что ж… Прошу, проходите. — Хозяйка дома щелкнула замком и вошла в свой кабинет.
Мужчины последовали за ней.
В этом просторном помещении было достаточно темно: большие окна, через который в кабинет попадал тусклый свет дождливого туманного утра, нуждался в дополнительном освещении.
— Я зажгу свечи, — тихо сказал Энтони и, найдя длинные спички, принялся зажигать имевшиеся здесь свечи.
Свечей в кабинете оказалось всего пять: леди Крэнфорд не любила тратить деньги на освещение и обходилась малым. Но и этого света хватало, чтобы темный угрюмый кабинет преобразился и стал выглядеть более приветливым, однако всеми присутствующими чувствовалось стоящее в воздухе напряжение.
— Джентльмены, прошу, садитесь, — сказала хозяйка дома, занимая свое место за письменным столом.
Она отчаянно не желала предстоящего разговора и была недовольна тем, что ее давний знакомый, которого она старательно избегала, вдруг появился с визитом в Гринхолле, а его строгий неприветливый вид заставлял ее кожу покрываться мурашками и задаваться неприятным вопросом: что такого срочного желал обсудить этот нежеланный гостю, если не побрезговал покинуть свой дом и свою семью в такую ненастную погоду?
— Не желаете ли чаю, мистер Сэлтон? — вежливо осведомилась леди Крэнфорд, не забыв о хороших манерах, в душе надеясь, что он откажется и покинет дом как можно скорее.
— Благодарю, миледи, но я не располагаю достаточным временем для того, чтобы насладиться чашкой чая, — вперив в нее хмурый взгляд, ответил гость. Затем он обернулся к сидящему на соседнем стуле Энтони, и его глаза потеплели. — Вчера вы искали вашу кузину, мистер Крэнфорд, и я рад принести вам новость о том, что мисс Коуэлл находится сейчас у нас, целая и невредимая…