— Им понадобилась Кэлен, — сказал он Никки. — Она — последняя оставшаяся в живых Мать-Исповедница. Без нее шкатулками Одена пользоваться нельзя. В книге, которую я выучил наизусть, говорится: «Если тот, кто владеет шкатулками, не прочел сих слов сам, но услышал их из уст другого человека, в подлинности переданного знания он может убедиться лишь с помощью исповедницы».

Потолок закрылся. Издалека до Ричарда донесся привет от Джиллиан:

— До свидания, Ричард! Доброго пути!

— Ричард, все это сплошное безумие. Это просто…

— Отложи споры на потом.

Он сказал это так властно, что Никки подчинилась.

Взобравшись на ограду колодца, Ричард помог обеим женщинам подняться.

— Погоди, — попросила Никки и открыла его мешок. — Это нужно хранить как зеницу ока. — Она затолкала книгу поглубже и старательно завязала тесемки.

— Можешь объяснить, про что эта книга? — спросил он.

Ее голубые глаза были очень серьезны.

— Насколько я могла понять из того, что успела прочесть, там приводится обоснование формулы заклинания, способного уничтожить все сущее.

— Уничтожить все сущее? — спросила Кара. — Что это значит?

— Не могу точно сказать. Но, кажется, там дальше идут рассуждения об особом применении магии. Если ее пустить в ход таким образом, это может привести к гибели всего живого в мире.

— Кому и для чего могло такое понадобиться? — удивился Ричард. — Хотя ведь теперь у них есть магия Одена…

Никки не ответила. Она не поверила в его объяснения, потому что они касались Кэлен.

— Итак, сильфида, пора. Перенеси нас в Народный Дворец!

Серебристая рука мягко сгребла их.

— Пойдемте. Мы отправляемся!

За мгновение до того, как они погрузились в прохладный серебристый расплав, Никки и Кара крепко ухватили Ричарда за руки.

Глава 63

Никки не сразу сообразила, где находится. Но едва она увидела мраморные стены, едва успела выдохнуть сильфиду и торопливо втянуть в себя порцию обычного воздуха, как Ричард уже дернул ее за руку, побуждая скорее спрыгнуть с ограды колодца.

Несмотря на спешку, она ухитрилась где-то в уголке души ощутить удовольствие от того, что он держит ее за руку — и не важно зачем.

Еще в сильфиде, по пути в Народный Дворец она готовилась обдумать странное изменение мыслей Ричарда. Неужели он мог, найдя какую-то лозу, прийти к выводу, что кто-то затронул шкатулки Одена, — и все это в попытке доказать реальность Кэлен?

Выход из комнаты с колодцем прикрывал мощный щит. Ричард протащил через него Никки и Кару и помчался по мраморному залу к двери, украшенной серебряным рельефом с изображением озера.

— Я бывала здесь, — вспомнила Кара. — Я знаю, где мы.

— Хорошо, — не замедляя хода, отозвался Ричард, — тогда веди нас. И поторапливайся!

Никки порой почти жалела, что не исполнила просьбы Зедда, Энн и Натана и не очистила память Ричарда от следов Кэлен.

Но теперь у нее появился опыт. Она попыталась проделать это с одним из солдат Джеганя, которых захватила врасплох в Касске. При помощи Магии Ущерба она решила вычеркнуть из памяти этого человека все, что касалось императора. Она сделала именно то, что трое волшебников хотели сделать при ее помощи с Ричардом. Задача казалась простенькой.

Возникло лишь одно осложнение.

Воздействие убило того человека. Убило самым жутким образом.

Подумав о том, что она чуть было не погубила Ричарда, чуть было не дала себя уговорить, она ощутила такую слабость в коленках, что опустилась на землю рядом с умершим солдатом. Кара решила, что Никки теряет сознание. Ее потом еще целый час трясло от ужаса.

— Сюда, — показала Кара и повела их по лестнице в широкий коридор с частично застекленной крышей.

Сквозь стекло лился красноватый свет — значит, они застали либо закат, либо рассвет. Никки подосадовала, что не может определить время.

В залах было полно народу. Многие останавливались и оглядывались на бегущих. Стражники тоже заметили их и помчались навстречу с оружием на изготовку, пока не разглядели Кару в красном кожаном костюме. Кое-кто узнал и Ричарда. Люди опускались на одно колено, приветствуя его, но он не задерживался, чтобы ответить.

Голова шла кругом от этой гонки по переходам, мостикам, балконам, между рядами колонн и по анфиладам комнат. То и дело Кара сворачивала на внутренние лестницы и в служебные помещения — видимо, сокращая дорогу.

Никки поражалась великолепию и красоте дворца. Узоры из каменных плит на полу отличались удивительной точностью. Всюду стояли статуи — не такие необыкновенные, как та, в Алтур-Ранге, работы Ричарда, но тоже прекрасные. И огромные ковры-гобелены. На одном была изображена битва — одних только лошадей, наверное, сотня.

— Теперь сюда, — снова сказала Кара, указывая на очередной зал.

Огибая угол, Кара оказалась на другой стороне прохода и потянула Никки за собой. Волшебнице очень хотелось обсудить ряд важных моментов, задать несколько важных вопросов — но сейчас, на бегу, она могла только дышать. С тех пор, как она встретилась с Ричардом, бегать ей приходилось редко.

Приближаясь к резным дверям из красного дерева, Кара замедлила ход. Никки передернуло при виде змей на дверях. Ричард, не останавливаясь, взялся за ручку в виде бронзового черепа и распахнул дверь настежь.

В тихой, выстеленной коврами комнате четверо гвардейцев немедленно перекрыли Ричарду путь. Однако, увидев Кару, они удивленно взглянули на Ричарда, и один спросил неуверенно:

— Лорд Рал?

— Он самый, — бросила Кара. — Ну-ка, дайте пройти!

Гвардейцы немедленно расступились, приложив стиснутые кулаки к сердцу в знак почтения.

— Ничего не случилось в последнее время? — спросил Ричард, как только успокоилось дыхание.

— Что могло случиться?

— Приходили посторонние? Кто-нибудь пытался проскользнуть сюда?

Гвардеец фыркнул:

— Да что вы, лорд Рал! Если бы кто-то попытался, мы бы не пропустили!

Ричард поблагодарил кивком и помчался прямиком к мраморной лестнице, чуть не выдернув плечо Никки из сустава. Перебирая ногами ступеньки, Никки боялась, что прямо сейчас рухнет, не в силах сделать более ни шагу. Мышцы не слушались, но она продолжала двигаться — ради Ричарда.

Наверху лестницы уже собирались солдаты с арбалетами, заряженными и взведенными. Яркими пятнышками выделялось красное оперение стрел. Они ведь не знали, что это лорд Рал, а не какой-то наглец, пытающийся проникнуть в запретное место. Никки надеялась, что кто-нибудь успеет вовремя остановить их.

Но, судя по поведению, это были хорошо вышколенные солдаты, не склонные стрелять во что попало, не присмотревшись как следует. В этом им повезло, потому что Никки успела бы скорее.

— Вы — генерал Тримак? — спросил Ричард у офицера, прошедшего сквозь стальное кольцо, окружившее их.

Генерал тут же выпрямился и приложил кулак к груди.

— Лорд Рал! — Тут он заметил и морд-сит. — Кара?

Кара приветственно кивнула.

Ричард пожал генералу руку.

— У нас срочное дело. Кто-то проник сюда и унес шкатулки из Сада Жизни.

Генерал на мгновение застыл.

— Что? Лорд Рал, это невозможно! Вы, наверное, ошиблись. Никто не мог пройти сюда незамеченным. Здесь всегда все тихо. Впрочем, был у нас и один посетитель. Совсем недавно.

— Посетитель? Кто?

— Точнее, посетительница. Аббатиса Верна. Она прибыла во дворец проверить кое-что по книгам о магии, по ее собственным словам. А потом она сказала, что, раз уж ей довелось тут оказаться, она хотела бы взглянуть на шкатулки и убедиться, что с ними все в порядке.

— И вы допустили ее сюда?

Генерал вознегодовал, лицо его покраснело, и старый шрам выделился длинной белой полоской.

— Нет, лорд Рал. Я не позволил ей войти. Мы сошлись на том, что я разрешу открыть двери, чтобы она могла издали взглянуть и убедиться.

— Издали?

— Именно так. Я велел людям окружить ее, и они держали на взводе особые стрелы. Натан Рал обеспечил нас такими стрелами, они могут поразить даже волшебника. Мы просто взяли Верну в кольцо. Бедная женщина выглядела бы как подушечка для булавок, если бы ребята выстрелили.