– Как я могла пропустить такое важное для города Патермор событие, – произнесла, окинув беглым взглядом замерших и откровенно глазеющих на меня гостей сегодняшнего мероприятия. И, признаться, я надеялась встретить здесь мсье Крейга, а может и мсье Алекса, но обоих мужчин пока не наблюдалось, – буду рада, если вы представите мне присутствующих здесь гостей.

– Конечно, мадам Делия, – слишком воодушевлённо воскликнул бургомистр, вопросительно на меня посмотрев, но прежде бросив недоумевающий взгляд на Глена.

– Это мой помощник мсье Глен Смит, вы упоминали, что сегодня будут решаться важные вопросы, а я такие встречи без своего помощника не посещаю, – пояснила присутствие Глена, заведомо предположив реакцию местной власти на мои слова. Так и получилось: на лице мсье Фрэнсиса промелькнула понимание и снисходительность… как же, дамочка – и сама управляет имуществом, быть такого не может. Глен это тоже заметил, и по его дёрнувшемуся веку и скривившемуся уголку губ, я догадалась, что тот едва сдерживает улыбку.

– Оу… конечно, – вновь воскликнул бургомистр, чуть сдвигаясь в сторону, и добавив в голос нотки власти, приступил, – у окна мсье Бард с супругой, как мы в Патерморе говорим – коренной житель. Его дед, разорившийся баронет, прибыл в Акебалан за богатством, земли здесь было достаточно, правда, не всем повезло как вам, мадам Делия, и алмазов у мсье Барда нет, но он выращивает хлопок.

Краткая характеристика мсье Барда завершилась как раз за два метра до супружеской пары, так что я имела некое представление о человеке, к которому мы подошли.

– Мадам Делия! Рады с вами познакомиться, – тотчас поприветствовал меня высокий, статный мужчина с невероятно потрясающей улыбкой и красивыми глазами, – в наш город редко приезжают такие очаровательные леди.

– Благодарю, вы очень любезны, – произнесла, обратив свой взор на молчавшую, с натянутой улыбкой спутницу мсье Барда, – рада знакомству, надеюсь, нам представится возможность поговорить без мужчин.

– Конечно, но только после того, как я познакомлю вас со всеми присутствующими гостями, – рассмеялся бургомистр, краем глаза я заметила его поднятую руку, которую мужчина намеревался положить мне на талию. Однако Глен успел встать между нами, и мсье Фрэнсису ничего не оставалось, как натужно рассмеяться и проговорить, – мсье Бард, мы вас покинем ненадолго.

– Рада знакомству, – вновь повторила, так и не услышав от женщины и слова, и направилась следом за бургомистром, стараясь не отставать от мужчины ни на шаг и по возможности идти вровень.

– Мадам Делия, у стола с закусками мсье Норт, он прибыл в Акебалан двадцать лет назад и занимается выращиванием овощей. На редкость склочный тип, но мы живём в небольшом городе, среди этих аборигенов, и должны держаться вместе, – то ли представил мне жилистого, с залысинами мужчину, то ли предупредил мсье Фрэнсис, подводя меня к очередному гостю. Женщин в зале было немного, и все в основном стояли подле своих мужей. И лишь две старушки, одну из которых я видела поднимающейся по ступеням, сидели на диванчике и с увлечением болтали, не обращая внимания на тишину в зале и любопытные взгляды, коими провожали меня.

– Мадам Делия… – заговорил мсье Норт, подойдя намного ближе, чем этого требует этикет, обдав нас запахом застарелого пота, кислятины и ещё чего-то неприятного и неузнаваемого.

– Мсье… рада знакомству, – быстро проговорила, шагнув назад, но мой манёвр не удался. Мужчина снова подался в мою сторону, став, по-моему, ко мне ещё ближе.

– Патермор лет десять не видел таких красоток, – промолвил мужчина, сверкнув своей щербатой улыбкой, – все только и говорят о вас и вашем богатстве. Будь я помоложе, непременно приударил бы за вами, мадам Делия!

– Кхм… мсье Норт… – проговорил бургомистр, закрывая меня от разговорившегося мужчины, – нам пора.

– Да, да, конечно, – так энергично закивал мсье Норт, что на его проступающей лысине замелькали отблески огней, – рад! Рад знакомству.

– Мадам Делия, прошу извинить его, мы уже привыкли к его грубости… – торопливо заговорил мсье Фрэнсис, уводя меня подальше от слишком болтливого мсье Норта, – продолжим? У окна мсье Харви и мсье Беван, оба совладельцы соседней с вами земли, прибыли в Акебалан десять лет назад и всё ещё ищут алмазы. Кстати, они были знакомы с вашим отцом и, кажется, отбыли в Вирданию на одном судне.

– Вот как, – задумчиво протянула, запоминая лица людей, которые знали моего отца, – значит, мы соседи?

– Да, с северной части вашего участка зем…

– Мадам Делия! Не ожидал вас здесь встретить, – не дал договорить бургомистру до боли знакомый и насмешливый голос. И только я знаю, каких усилий мне стоило неспешно обернуться и равнодушно проговорить:

– Мсье Николас? Удивительно, как тесен мир…

Глава 18

– Удивителен… но я верю в судьбу и в то, что она всегда приводит меня к желанному, – ласково улыбнулся мужчина, вдруг лукаво подмигнул, взглядом показав на ошеломлённого мсье Фрэнсиса, и насмешливо спросил, – мадам Делия, я вижу, вы прибыли вовремя или это не первый ваш визит в Торстон.

– Первый, мсье Николас, – улыбнулась в ответ, невольно поддавшись его обаянию.

– Вот как, хотя я не удивлён, – громогласно рассмеялся мсье Николас, как всегда, попирая все правила приличия, и заметив в моём взгляде немой вопрос, поспешил объяснить, – мсье Фрэнсис и пара особо ревностных старожилов Патермора любят вносить сумятицу в приглашении. Чтобы вновь прибывший в это болото, опоздав на совет, чувствовал себя неловко, проходя мимо пристальных и осуждающих взглядов уже присутствующих. И пока гость не пришёл в себя, можно потребовать сумму взноса больше положенной. Уже после бедолага осознаёт всю степень подлости, но поздно, взнос в размере двухлетних вкладов сделан добровольно…

– Мсье Николас! – тотчас возмущённо воскликнул бургомистр, его лицо побагровело, губы сжались в тонкую линию, а скрежет зубов, кажется, слышали даже старушки на диване.

– О, прошу вас, мсье Фрэнсис, всем это давно известно, – отмахнулся Николас, даже не взглянув на шумно выдохнувшего мужчину, – так как вам, мадам Делия, удалось не попасться на эту провокацию?

– Меня трудно застать врасплох, мсье Николас, вам ли это не знать, – с улыбкой ответила и поспешила поинтересоваться, – значит, вас вынудили переплатить?

– К сожалению, да, – горестно вздохнул мужчина, по-хозяйски подхватив меня под руку, и повёл к небольшому столу, вокруг которого собрались молодые и улыбчивые мужчины, на ходу проговорив, – мсье Фрэнсис, с остальными гостями мадам Делию познакомлю я.

– Уверена, бургомистр вас не выносит, – прошептала, с трудом сдерживая улыбку, но, признаться, появление Николаса хоть и выглядело весьма подозрительным, но он, будто глоток свежего воздуха, ворвался в это затхлое болото.

– Конечно, как и всех, кто прибыл в Патермор за последние два года двух лет. Мне и тем мсье не повезло приобрести землю всего полгода назад. Ту, что была никому не нужна, даже хлопок с брюквой на ней не вырастишь, и надо же было нам обнаружить там алмазы, – хохотнул мужчина, остановившись возле стола, – мадам Делия, позвольте представить вам мсье Лейн, Имон, Джаред и Вэнс, мы посещали одно наискучнейшее заведение и там открыли наш тайный клуб по борьбе со снобами.

– Ник, ты университет Асфард называешь скучным заведением?! – насмешливо вскинул бровь самый низкий из всех и, уже обращаясь ко мне, проговорил, – мадам Делия, Николас был лучшим студентом всего потока, но упорно в этом не признаётся. Как и ни словом не обмолвился, что знаком с такой очаровательной дамой.

– Вы очень любезны, мсье Имон, – произнесла, едва заметным кивком поприветствовав враз заговоривших друзей мсье Николаса, – значит, вы все приобрели один участок?

– Да, Джаред часто подбивает нас на разные авантюры, и теперь мы обязаны каждые два с половиной месяца отбывать наказание в этом захолустье, но иногда собираемся всей компанией. В этот раз инициатором совместной поездки был Вэнс, – объяснил мсье Имон, притворно печально вздохнув, – прощание с холостяцкой жизнью.