Монк колебался. Крису был понятен ход его мыслей: ни Тереза, ни он сам не находились под арестом, так что инспектор не мог настаивать, чтобы разговор шел с глазу на глаз.
— Мы как раз искали вас, — сказал Монк Терри.
— Меня весь день не было, — ответила она, оборачиваясь к инспектору. — Я занималась с дочерью. Непросто отвлечь ее от случившегося.
Даже не осведомившись о состоянии девочки, Монк лишь едва заметно кивнул. Терри уже говорила Паже, что Елена то горько плачет, то впадает в оцепенение и замыкается в себе, словно видит свою вину в смерти отца. Паже надеялся, что инспектор оставит девочку в покое.
— Где она сейчас? — спросил Монк.
— У моей матери. — Тереза мельком взглянула на Криса, но не стала объяснять своего присутствия в его доме. Печать усталости на лице, казалось, говорила сама за себя: у нее был вид человека, которому необходима поддержка друга. Монк поставил перед ней диктофон.
— Вы можете ответить на некоторые вопросы? — спросил он.
Терри кивнула. Монк посмотрел на Паже, недвусмысленно давая понять, что присутствие того нежелательно, однако Паже был твердо намерен остаться. Улыбнувшись инспектору, он сел рядом.
Деннис Линч запоздало представился Терри. Паже отметил, что он держится несколько скованно и нерешительно, так что они с Монком хорошо дополняли друг друга. Линч опустился на диван рядом со своим коллегой и, не обращая внимания на диктофон, взглянул на Терри с сочувствующей улыбкой. Их присутствие тяготило Кристофера: он много лет имел дело с полицией, но к нему домой она еще не заявлялась.
Монк поставил кассету, и это, как показалось Паже, возымело некий гипнотический эффект: все четверо уставились на диктофон точно завороженные. Монк заговорил первым.
— Мы начинаем расследование обстоятельств, связанных с гибелью Рикардо Пола Ариаса. — Он старался отчетливо произносить каждое слово. — Сегодня двадцать седьмое октября, сейчас семь часов тридцать пять минут пополудни. Опрос свидетелей проводит инспектор Чарлз Монк, со мной также инспектор Деннис Линч. Свидетельница Тереза Перальта. Мы находимся в доме присутствующего здесь же Кристофера Паже. — С этими словами Монк обратился к Паже: — Вы представляете миссис Перальту?
Крис понимал, что это не более чем игра.
— Нет, — спокойно ответил он. — Просто, когда вы пришли, мы находились здесь вместе с миссис Перальтой. Как вы уже заметили, это мой дом.
Скользнув по нему невидящим взглядом, Монк повернулся к Терри. Первым делом он кратко поставил ее в известность об ответственности за дачу ложных показаний; выяснил, что Тереза не состоит под опекой, а следовательно, он вправе задавать любые вопросы. Ему не потребовалось много времени, чтобы узнать ее возраст, рабочий и домашний адреса и номера телефонов. Инспектор установил, что Тереза готова давать показания следствию и представить сведения из банка. Кроме того, она перечислила всех своих соседей за последние пять лет. После этого Монк перевел разговор на Рики.
— Вы знакомы с Рикардо Ариасом?
Вопрос, казалось, удивил ее.
— Я была его женой, — ответила она. — Более шести лет.
— У вас есть дети?
— Дочь. Елена Роза.
— И сколько ей лет?
— Тоже шесть, — лишенным всякого выражения голосом отвечала Терри.
Монк не спускал с нее глаз.
— На момент смерти мистера Ариаса, жили ли вы по-прежнему вместе? — спросил он.
— Нет. — Терри предусмотрительно избегала смотреть в сторону Паже. — Мы разошлись.
— Как давно?
— Примерно с окончания процесса Карелли, — отвечала Терри, глядя прямо в глаза инспектору. — Точно не припомню, сколько времени прошло с тех пор.
Паже с трудом сдержал улыбку; он знал, что Монк не мог не помнить, когда закончился процесс. Инспектор продолжал монотонно задавать вопросы:
— До смерти вашего мужа с кем жила Елена?
— У Рики было преимущественное опекунство. — Чувствовалось, что Терри начала уставать. — Вы уже говорили с моей матерью. Так что это должно быть вам известно.
Монк пропустил ее замечание мимо ушей.
— Возникали ли какие-нибудь вопросы по поводу опекунства?
— У меня были вопросы. — Терри оживилась. — Я считала, что Рики не должен воспитывать ее.
Сложив руки на животе, Монк откинулся на спинку. Казалось, в комнате стало внезапно тише.
— Почему вы так считали?
Было отчетливо слышно дыхание Терезы, будто уже сама мысль о Рики мучила ее.
— Дело в его характере, — наконец ответила она. — На мой взгляд, он был человеком неуравновешенным.
— Вы обращались к семейному консультанту? Что-то пытались предпринимать?
Терри на мгновение замешкалась.
— Нет.
— Почему же? — спросил Монк, взглянув на Паже.
Терри задумалась, пытаясь найти ответ на этот вопрос.
— Долгие годы, — произнесла она, — я твердила себе: просто Рики не такой, как все. Потом, когда поняла, что он собой представляет, я решила, что уже ничего не поможет.
Монк с Линчем переглянулись.
— Терри, а в чем, по-вашему мнению, заключались его проблемы? — благожелательным тоном осведомился Линч.
— Окружающие не были для него реальными людьми. — Терри заговорила более сдержанно, словно почувствовав исходящее от Паже молчаливое предостережение. — Он воображал, что они такие, какими он хотел бы их видеть.
Линч понимающе кивал.
— А Рикардо обращался к кому-нибудь типа психиатра?
— Нет. — Тереза потупилась. — Рики считал себя вполне нормальным.
Инспектор прищурился — по его голубым глазам было видно, что он просчитывает какие-то варианты.
— А он собирался пойти к психиатру? — неожиданно спросил Крис.
Монк посмотрел на Линча, тот, повернувшись к Паже, недоуменно пожал плечами. Все замолчали.
— А вы сами когда-нибудь консультировались у врача, специализирующегося на расстройствах психики? — поинтересовался Монк у Терри.
— Только затем, чтобы поговорить о дочери, — ответила она, взглянув на Криса.
— В связи с чем?
Женщина слегка помедлила, и Паже догадался, что в этот момент она подумала о Карло.
— В связи с ее эмоциональной неустойчивостью.
— В чем это проявлялось?
— С тех пор как я оставила Рики, — медленно произнесла Терри, сложив руки на груди, — Елена была крайне возбуждена. И, по-моему, ее состояние ухудшалось.
Монк подался вперед.
— Мистер Ариас был согласен с этим?
От Паже не ускользнуло, что Тереза на секунду растерялась. Словно читая ее мысли, он тут же представил, как полиция опрашивает Алека Кина и роется в деле Терри о разводе. Он был рад, что Карло в тот вечер зашел к приятелю.
— Не знаю, был ли он согласен или нет, — невозмутимо проговорила Терри. — Когда речь шла о Елене, большого согласия между нами не было.
Паже понял ее расчет: признавая глубину своего семейного конфликта, она уходила от обсуждения деталей и тем самым отвлекала внимание от него и Карло. Но тут до него дошло, что ведь Монк, должно быть, конфисковал бумаги Рики. Видимо, о том же подумала и Терри, сосредоточенно ожидавшая очередного вопроса.
Однако Монк неожиданно переключился на другое.
— У вашего мужа имелось оружие? — спросил он.
Тереза только покачала головой.
— Вы хотите сказать — нет? — уточнил инспектор. — Запись вряд ли воспроизведет покачивания головы.
— Я хочу сказать — нет, — ответила Терри, глядя ему в глаза.
— Он когда-нибудь проявлял интерес к оружию? — Монк помолчал, потом добавил: — Видите ли, револьвер, который мы у него обнаружили, не совсем обычный.
— То есть как? — поинтересовался Кристофер.
— Пятизарядный «Смит энд Вессон» тридцать второго калибра с предохранителем, — говорил Монк, обращаясь к Терри и не обращая внимания на Паже. Теперь он тщательно подбирал слова. — Миссис Перальта, последний такой экземпляр выпущен в тысяча девятьсот девятом году. По сути, это коллекционная вещь.
На лице Терри отразилось недоумение.
— Рики не был коллекционером, — сказала она. — Не думаю, чтобы он хорошо разбирался в оружии. Если вообще хоть что-то понимал в нем.