Уэбстер провел рукой перед голубым огнем.
— Точно, майор! Я смотрю прямо на вас. Идите на мой голос, и мы вас вытащим.
— Продолжай говорить, Гаррет.
Они услышали шелест листьев и хруст ветвей и увидели, как шевелятся стебли.
— Говорить? Поняла вас, майор. Гребаные осы штурмуют гребаную дверь, да только я перестреляла целую кучу этих гребаных тварей. Картеру досталось от ядовитых жуков, но он жив, а уж как я рада, что и вы живы, майор, очень мне вас тут не хватает, мы здесь в такой же жопе, как были до того, как вы туда спрыг…
— Гаррет, мы точно под вами, но нужна помощь. Здесь есть крепкий ствол, но нам самим не влезть. Кто-нибудь должен спуститься и помочь.
Уэбстер, задрав голову, смотрел на Гаррет и улыбался. Она ответила ему такой же улыбкой облегчения.
— Да, майор. К вам спустится Уэйнхаус с веревкой.
Уэйнхаус уже стоял у дыры, расплывшись в широкой ухмылке. Появилась надежда, и капитан чувствовал, как она его наполняет, вытесняя отчаяние и уныние.
— Вам лучше чуть посторониться, — сказала Гаррет. — Он спускается.
Она привязала один конец веревки к огромному шкафу, лежащему на боку, а второй конец дала Уэйнхаусу. Он свесил ноги в отверстие, и Гаррет, вытравливая веревку, опустила его вниз.
К этому моменту все собрались вокруг нее.
— Джордж, Майк, вы будете тянуть веревку наверх, когда Уэйнхаус их привяжет.
Они были рады оказаться наконец полезными. Как только Уэйнхаус подал сигнал, они в мгновение ока вытащили Лору.
Она никогда не думала, что будет счастлива вновь оказаться на первом уровне Брюшка. Вид окровавленной измученной болью женщины говорил о том кошмаре, который ей пришлось пережить.
Уэбстера подняли почти так же быстро. Раненая рука причиняла сильную боль, но он сказал, что с ним все в порядке. Майора тоже покрывала корка запекшейся крови и грязи.
— Как вы нас нашли? — спросила Гаррет.
— Мы услышали выстрелы и поняли, что отверстие в полу близко.
— Знай я, что вас так легко найти, я бы сделала несколько выстрелов, как только вы пропали. Вид у вас, надо прямо сказать, хреновый. Что там произошло?
Уэбстер покачал головой.
— Расскажу в другой раз. Сейчас важно другое. — Он увидел, что несколько насекомых летают вокруг, и закончил: — Надо убираться отсюда, пока остальные не проснулись.
Им оставалось только дождаться Уэйнхауса, которого уже подняли до самого отверстия. Он занес одну ногу на пол первого уровня, когда почувствовал: что-то коснулось его другой ноги. Уэйнхаус опустил глаза — посмотреть, что происходит, когда огромные клешни во мгновение ока разрубили его тело надвое — от ключицы до таза. Бесхвостый скорпион подхватил его левую половину и швырнул ее в воздух — падая, она сокрушила одну из стеклянных перегородок.
Пока люди пытались понять, что это за грохот, чудовище скрылось во тьме, унося то, что осталось от Уэйнхауса.
Даже при обычных размерах такой скорпион представляет собой на редкость мерзкое зрелище. А этот обладатель восьми шипастых ног, толстых, как водосточные трубы, и двух гигантских клешней казался машиной, созданной исключительно для убийства.
Когда они добежали до сломанной перегородки, их глазам предстал окровавленный фрагмент тела.
— Черт возьми! — сказала Гаррет. — Это что, Уэйнхаус?
Хотя чудовище было сокрыто сгущающейся тьмой, кошмар увиденного заставил всех содрогнуться. Они не понимали, как могло случиться, что никто из них даже не заметил нападения на Уэйнхауса, и это усиливало общий страх. Кто эта тварь? Где она? Грозит ли она и остальным?
Из-за своих ран Лора и Уэбстер подошли к источнику шума последними. Уэбстер краем глаза уловил какой-то отблеск — это было отражение еще не угасшего пламени в глянцевитой спине скорпиона, но майор не разобрал, что там происходит.
— Лора! — крикнул он. — Посмотрите, вон там!
Лора взглянула в указанном направлении, но ничего не увидела. Внезапно чудовище поднялось над полом и принялось со свирепой жадностью пожирать свою добычу.
Оглушенная ужасом и отвращением, Лора едва удержалась на ногах. Уэбстер тем временем бросился к тому месту, где было сложено оружие.
Он выбрал винтовку USAS-12, [38]которую прихватил в качестве сувенира после одной из акций в Корее, и снял ее с предохранителя. С твердым решением стрелять майор подошел поближе к скорпиону и прицелился. Пуля снесла заднюю левую ногу и расколола оболочку, прикрывающую брюшко. С оглушительным визгом разъяренный скорпион испустил густое облако уксусной кислоты.
Ближе всего к монстру оказался Такеши. Правда, он успел отвернуться, но это его не спасло. Кислота настигла несчастного со спины, растворила его одежду, затем волосы, медленно, продлевая агонию, прожгла кожу… Он еще продолжал кричать, упав на колени, когда ядовитое облако принялось разъедать открывшиеся внутренности: словно нож гильотины разрезал Такеши на тонкие слои — обнажились череп и лопаточная кость, в окружении ярко-красных тканей, открылись бурые и белые участки стремительно распадающейся плоти…
И в то же время спереди он выглядел вполне нормально: да, человек испытывал страдания, но на нем не было каких-либо видимых повреждений. В сумраке Майк и Сьюзен не могли понять, что с ним происходит. Однако скоро все стало ясно — Такеши рухнул вперед, их глазам открылись его внутренности, и к воплям страдальца прибавились истошные крики Сьюзен.
Запах испаряющихся остатков одежды, кожи и плоти был ужасен. Бишопа потянуло на рвоту, но его желудок был давно пуст. Гаррет шагнула ближе к останкам Такеши и разрядила в гигантского скорпиона все, что оставалось в ее обойме. Шесть ног отвалились, чудовище было обездвижено, но, стоя со стороны хвоста, они не могли произвести смертельный выстрел в голову.
Скорпион издал пронзительный вопль, напоминающий крик умирающей птицы. Он выронил из пасти то немногое, что осталось от туловища Уэйнхауса, и попытался повернуться к нападающим на него людям. Новые пули прошили бока, и он сдался — обмяк, его брюшко раскололось, как яйцо, выпустив наружу обратившиеся в жижу внутренности.
Уэбстер и Гаррет стояли над останками скорпиона и Уэйнхауса. Слева от них растаял, исчез Такеши, и кислота разъедала пол в том месте, где только что лежали его останки. Зловоние растворившейся плоти сливалось с запахом кислоты и вызывало резь в глазах и спазмы в желудке.
— Я-то думала, что хуже уже не будет, — пробормотала Гаррет.
Крики Сьюзен стали тише, и они снова услышали жужжание ос за дверью.
Гаррет сменила обойму.
Глава 82
Негромкий сигнал уведомил Тобиаса, что он получил сообщение. На экране отобразились коды и электронный адрес. Не теряя времени, Пейн набрал на клавиатуре нужную последовательность. В ожидании подтверждения Тобиас думал: неужели он только что послал на верную смерть несколько мужчин и женщин? И не приведет ли это…
Ответ пришел в виде серии звуковых сигналов, после чего экран погас. Затем компьютер заговорил. Пейн замер, словно в него попала молния.
— Доброе утро, сэр. Это служба спутниковой связи. — Компьютер вещал бодрым мужским голосом. — Операции такого рода не допускают перехвата. Это означает, что дальнейшее общение не может производиться в письменной форме. Я — офицер Пентагона, но вы слышите голос, измененный в результате прохождения через систему многократного кодирования. Ваш голос будет изменен подобным же образом. Если это понятно, сообщите, чем я могу быть полезен.
Тобиас внимательно посмотрел на экран.
— Вы… вы меня слышите?
— Да, — тут же отозвался голос. — Ваш компьютер снабжен микрофоном.
— Э… У меня имеется код авторизации для проведения операции Д-22 в Колинас де Эдад.
— Да, сэр. Мне нужно подтверждение вашей идентификации.
— Разумеется… Хэзлит, четырнадцать, девятка, астро.
— Принято. Прошу код авторизации и детали по второму контакту от господина Стерна.
38
USAS-12 — автоматическая винтовка производства южнокорейской фирмы «Дэу».