Альт непроизвольно заставил лошадь ускорить шаг и направил ее в сторону «Сытого путника». Точнее, развалин, которые от него остались. Комнаты на втором этаже, где жил Альт, просто не существовало — крыша обрушилась из-за того, что пожар уничтожил стены, служащие опорами. Стены местами сгорели дотла, а местами лишь обгорели и стояли мрачным напоминанием того, что здесь когда-то стоял дом, в котором путники могли подкрепиться и найти место для отдыха и ночлега, а жители деревни могли собраться и посудачить. Несколько соседних домов постигла та же участь. В Крайвинде было уничтожено около двух десятков домов, что составляло едва ли не четверть от всей деревни.

— Альт, Рея! — Кора появилась на ступенях одного из домов, — хвала богам Нарды, вы живы!

— Кора! — Альт ссадил Альду с лошади и соскочил сам. Приблизившись к своей приемной матери, он обнял ее.

— Мы с Диваром так переживали, что с вами могло что-то случиться!

— Как Дивар?

— Ранен, но залечивает раны и старается сохранять бодрость духа.

Послышался стук палки, и на ступеньках показался Дивар. Он ловко соскочил на землю, перепрыгивая ступеньки на одной ноге и поспешил к парню.

— Рад, что ты уцелел, да и еще и Рею смог освободить. Кто с тобой? Твои друзья?

— Это Троян — он с Радоима. Мой верный друг и прекрасный воин.

— Ты не говорил, что тебе приходилось сражаться с людьми в своих путешествиях, — насторожился Дивар.

— Хорбарийцы не оставили нам другого выхода, отец, — ответил Альт и почувствовал какое-то особое, необычное чувство, когда он назвал Дивара отцом. Собственно, почему нет? Дивар вырастил его, поэтому он имеет право говорить, что у него было два отца и две матери. Одни — те, которые отдали свои жизни ради того, чтобы спасти его, другие — те, которые посвятили свои жизни тому, чтобы его вырастить и воспитать.

— Да уж, эти парни так и просят оглоблей по голове, — поморщился Дивар.

— Хватит уже, навоевался, — отозвалась Кора, взяв мужа под руку.

— Что с твоей ногой? — поинтересовался Альт.

— Стрела прошила бедро, — признался Дивар. — Пока один из этих разбойников пытался разрубить меня своей саблей, я закрылся щитом, оставив ноги беззащитными. Но это ерунда. Лекарь Бирбинс говорит, что смогу ходить, хоть и нескоро. Возможно буду прихрамывать.

— Это не беда, главное, что живой.

— Альт, ты не представил нам свою самую молодую спутницу, — оживилась Кора, посмотрев на Альду.

— Это Альда, принцесса Нерсвинта, — ответил Альт, положив руку на плечо девочке.

— Ты смог! — воскликнул Дивар. — Вот уж Хильб посинеет от злости, увидев доказательство твоих подвигов!

— Ваше величество, простите моего мужа за ужасные манеры, — извинилась за мужа Кора. — Просто он очень рад тому, что Альту удалось сдержать свое обещание и тому, что вы оба целы и невредимы.

— А что с моими родителями? — поинтересовалась Рея.

— Не волнуйся, они в порядке. Их приютили Карренты на соседней улице. Ты же знаешь, у них большой дом и есть где пожить, пока мы приведем свои дома в порядок.

— Да уж, тут придется начинать все с начала, — произнес Альт, осматривая обугленные руины.

— Не вижу повода отчаиваться, — ответил Дивар. — Мой отец в свое время тоже начинал строить постоялый двор с нуля.

— Кстати, у меня есть предложение, — произнес Альт, — но об этом поговорим, когда я вернусь домой. Нужно отвезти Альду к герцогу в Златодол.

— К герцогу? — Дивар нахмурился, — Альт, это не очень хорошая идея.

— Почему? — удивился парень.

— Очень многое произошло за эти несколько дней, пока тебя не было. Иллентал Фарн в темнице и обвиняется в убийстве короля. Златодол осаждают войска герцога Высокогорья, а Хорбар начал войну с Нерсвинтом.

— Что? — Альт смотрел на отца с вытаращенными глазами. Если бы ему об этом сказал кто-то другой, то он бы ни за что не поверил в это.

— Что с моим отцом? — на глаза девочки накатили слезы. — Он умер?

— Я не могу говорить наверняка, а проверить сам уж точно не могу из-за своей раны — отозвался Дивар. — Это лишь новости от тех, кто был проездом в Крайвинде и держал путь на восток, в сторону Дивополья или же на северо-восток в сторону Норгарда. Но слыхам нельзя особо доверять. Говорят, что Фарна обвинили в убийстве короля Конрада, а Хорбар воспользовался этой возможностью, чтобы напасть.

Альда едва сдерживала слезы. Рея прижала ее к себе, гладя по спине.

— Но для того, чтобы собрать боеспособную армию и подвести ее к границам требуется не меньше недели, а то и больше. Как они могли напасть так быстро? Я полагаю, раз новости докатились до Крайвинда, война идет уже не первый день?

— Не первый, — отозвался Дивар, — Хорбар разбил объединенную армию герцога Полесья и королевских гвардейцев и двигается в сторону Ниерса.

— Разве они не понимают, что нужно объединить силы и дать отпор хорбарийцам?

— Среди герцогов нет единства. Если Конрад еще мог формально управлять страной, то с его смертью борьба за трон обострилась, а герцоги ополчились один на другого.

— Мне нужно найти Фарна, — ответил Альт. Парень рассчитывал, что получит помощь герцога в противостоянии с Хорбаром, но на деле оказалось, что Радоим будет сражаться один, и по всей видимости, им придется еще и помогать Нерсвинту сдержать натиск ханства.

— Я еду с тобой! — произнесла Альда. — Мне нужно узнать что случилось с отцом, а заодно и узнать о судьбе моих братьев.

— Я тоже еду с тобой, Альт, ты знаешь, — произнес Троян.

— Альт… Я хочу поехать с тобой, но я должна помочь родителям, — Рея стояла в нерешительности.

— Рея, останься, — Альт взял девушку за руку. — Когда я найду Фарна и разберусь со всем, что произошло, я вернусь домой. Предложи родителям перебраться в Белоград. Там им будет безопаснее и легче построить новое жилье.

Альт заключил в объятия своих приемных родителей, затем забрался в седло, поднял Альду и посмотрев Рее в глаза, отправился в сторону Златодола. Признаться ей в своих чувствах он снова не решился. Постоянно казалось, будто бы время и место не подходящие для проявления чувств.

Глава 16. Альт и Фарн

Вот уже пару дней Иллентал Фарн, герцог Златоземья, не видел посетителей. Стража исправно приносила ему еду, просовывая ее в узкую щелочку внутри массивной тюремной двери, но никто не собирался посещать его. Ни Руфиуса с его угрозами, ни Вирана с его хитрыми уловками… Кто придет за ним следующим? Неужели это будет Тердрис Коварр? По крайней мере, его еще не было. А что, если никто не придет? Это мысль ворвалась в сознание плененного герцога и бешено забилась, словно зверь, попавший в ловушку. Неужели ему придется остаться здесь до конца своих дней?

Учитывая, что теперь Фарн мог спокойно спать на твердой лежанке, это в любом случае было лучше, чем висеть на цепях, прикованным к стене. Пользуясь моментом, он лежал и восстанавливал силы, поднимаясь лишь для того, чтобы принять миску с едой и вернуть ее на место, откуда через пару часов страж заберет ее. Набравшись сил, он даже смог размяться, хотя мышцы все еще болели после пыток.

— Решил дать мне время подумать, — произнес Фарн, — или же забыл за меня? Может, на меня всем плевать? Спросить бы что происходит у стражи, но они молчат.

Фарн понимал, что разговаривает сам с собой, но отсутствие собеседников накладывало свой отпечаток. Он устал думать молча. Ему хотелось пообщаться с кем-то кроме как со стенами, в которых он был заточён. Возле двери в камеру послышались шаги и какая-то возня. Что-то тяжелое упало на пол, зазвенели ключи, и кто-то начал копошиться ими в замочной скважине, словно подбирая нужный ключ. Наконец, когда правильный ключ оказался в замочной скважине, замок на двери подался и дверь отворилась. На пороге стоял высокий темноволосый мужчина в кожаном камзоле и темных штанах. В одной руке он держал связку ключей, а в другой — кинжал. Фарн отметил для себя, что на кинжале нет крови. Значит оружие он не использовал в бою. Неужели за ним пришли и решили таким образом избавиться от него? Собрав все силы воедино, Фарн поднялся. Пусть у его убийцы есть оружие в руках, у него есть сила и опыт. Увидев герцога, посетитель уверенным шагом вошел внутрь.