***

К тому времени как Сэрен прибыл к Дах-тан Мануфактурин, все здание лежало в руинах. Пожарные команды потушили пламя, но от самого здания мало что осталось. Два верхних этажа полностью обрушились, и одна из стен рухнула, так что внутри не осталось ничего, кроме дымящихся обломков. Спасатели занимались разбором завалов, и, судя по всему, никто уже не надеялся найти выживших.

Несколько съемочных групп находились на почтительном расстоянии от места трагедии. Они старались не мешать спасателям, но снимали все происходящее, чтобы выпустить эти драматические кадры в новостях.

Сэрен оставил свою машину рядом с ними и направился в сторону развалин.

— Эй! — попытался остановить его один из спасателей-батарианцев, — Вам нельзя здесь находиться.

Взглянув на него, Сэрен продемонстрировал свое удостоверение.

— Простите, сэр, — сказал батарианец, склоняя свою голову в знак уважения. — Я не знал, что вы — Спектр.

— Есть выжившие? — требовательно спросил Сэрен.

— Да, — ответил тот. — Всего одна молодая женщина. Она находилась вне здания, когда оно взорвалось. Взрывом ей оторвало ноги, и у нее ожог 90% поверхности тела. Сейчас ее везут в больницу. Просто чудо, что она вообще осталась жива, но я сомневаюсь, что она долго протянет с такими…

— Сворачивайтесь и уезжайте, — оборвал его на полуслове Сэрен.

— Что? Мы не можем этого сделать! Мы все еще ищем выживших.

— Здесь нет других выживших. Ваша работа здесь закончена.

— Но что же делать с телами? Мы же не можем их просто так здесь бросить.

— Тела никуда не денутся до завтрашнего утра. Выметайтесь отсюда. И заберите с собой эти чертовы съемочные группы.

Поразмыслив немного, батарианец еще раз склонил свою голову и отправился собирать людей. Через пять минут машины спасателей и репортеров уехали с места происшествия, оставив Сэрена наедине с обломками.

***

— Боже мой, — прошептала Кали, когда их ровер взобрался на возвышенность неподалеку от того, что еще недавно было заводом Дах-тан мануфактуринг. — Все уничтожено!

Большое оранжевое солнце Камалы почти опустилось за горизонт, но все еще давало достаточно света, чтобы можно было ясно рассмотреть картину разрушений.

— Похоже, кто-то опередил нас, — нахмурившись, заметил Андерсон.

— Где же спасатели? — спросила Кали. — Они уже должны быть здесь!

— Не знаю, — признался Андерсон, остановив ровер. — Что-то здесь не так. Подожди тут.

Он выпрыгнул наружу, вытащил пистолет и, пригнувшись, побежал в сторону развалин. Он не пробежал и 20 метров, как раздался выстрел, взметнувший облачко пыли прямо перед его глазами.

Андерсон замер на месте. Он находился на открытом пространстве и был совершенно беззащитен. Стрелявший мог легко убить его, если бы захотел. Это было предупреждением.

— Брось оружие и сделай шаг вперед! — послышался голос откуда-то со стороны развалин. Андерсон сделал, как ему приказали, положил пистолет на землю и прошел вперед.

Через мгновение из-за кучи обломков показалась знакомая фигура турианца. Его винтовка была наведена на Андерсона.

— Что вы здесь делаете? — требовательно спросил Спектр.

— Хотел задать вам тот же вопрос, — ответил Андерсон, стараясь, чтобы его голос звучал более уверенно. — Пытаюсь выяснить, кто стоит за нападением на Сайдон.

Сэрен раздраженно фыркнул, но оружия не опустил.

— Ты лгал мне, человек.

Слово «человек» в его устах прозвучало как обвинение. Андерсон ничего ему не ответил. Спектр сумел отыскать след, ведущий к заводу Дах-тан, а это означало, что он достаточно умен, чтобы сложить части головоломки воедино.

— Искусственный интеллект запрещен Конвенцией Цитадели, — продолжил Сэрен, не дождавшись ответа. — Я доложу об этом Совету.

И снова Андерсон ничего не ответил. У него было такое ощущение, будто Сэрен все еще пытается вытянуть из него информацию. Что бы ни пытался выяснить турианец, от Андерсона он этого не добьется.

— Кто стоял за нападением на Сайдон? — с угрозой в голосе спросил Сэрен и поднял свою винтовку, прицелившись в грудь лейтенанта.

— Я не знаю, — честно признал Андерсон, по-прежнему не двигаясь с места. Сэрен выстрелил в землю у него под ногами. Андерсон вздрогнул, но не отступил назад. — Я же сказал, что не знаю! — крикнул он, позволив гневу вырваться наружу. Он был почти убежден, что Сэрен собирается его убить, но он не собирался умолять его о пощаде. Он не даст какому-то турианскому головорезу допрашивать себя!

— Где Сандерс? — рявкнул Сэрен, меняя тактику.

— В безопасном месте, — резко ответил Андерсон. Ни за что на свете он не позволит этому чудовищу добраться до Кали.

— Она обманывает тебя, — сказал ему Сэрен. — Она знает куда больше, чем говорит. Тебе следует еще раз допросить ее.

— Я провожу свое расследование, ты свое.

— Тогда может мне стоит сосредоточить свои усилия на ее поисках, — сказал он с оттенком угрозы в голосе. — А когда я отыщу ее, то на моем допросе она раскроет все свои тайны.

Мускулы Андерсона напряглись, но он не проронил больше ни слова о Кали.

Поняв, что человек не клюнул на эту приманку, турианец опять сменил тему разговора.

— Как ты попал сюда?

— Больше никаких вопросов, — ровно произнес Андерсон. — Если собираешься убить меня, то не тяни время.

Турианец долгим взглядом обвел окрестности, тающие в догорающем свете дня. Похоже, он принял какое-то решение и опустил оружие.

— Я — Спектр, агент Совета, — заявил он с оттенком гордости, придававшим его голосу силу. — Я служитель правосудия, поклявшийся защищать мир и покой в галактике. Убив тебя, я ничего не добьюсь, человек.

И опять его слова несли в себе тонко замаскированное оскорбление. Сэрен повернулся и пошел прочь к едва видневшемуся вдали роверу.

— Можешь покопаться в обломках, если тебе от этого полегчает, — бросил он через плечо. — Там ровным счетом ничего нет.

Андерсон не двинулся с места, пока Сэрен не забрался в ровер и не уехал. Когда машина исчезла из виду, он повернулся и подобрал свой пистолет. Уже почти стемнело, и осматривать обломки сейчас не было никакого смысла. Да к тому же он и сам был уверен, что здесь нечего больше искать.

Осторожно продвигаясь в сгущающейся ночной мгле, он добрался до своего ровера через несколько минут.

— Что случилось? — спросила Кали, как только он протиснулся внутрь. — Мне показалось, ты там с кем-то разговаривал.

— Это был Сэрен, — ответил он. — Тот Спектр-турианец.

— А он что там делал? — она прекрасно помнила их последнюю встречу, и одно упоминание его имени вызывало у нее тревогу.

— Искал доказательства, — ответил Андерсон.

— Что он сказал тебе? Чего он хотел?

Он хотел соврать ей, сказать то, что успокоило бы ее. Но она, также как и он, была частью всего этого. Она заслуживала того, чтобы узнать правду. Ну, по крайней мере, большую часть правды.

— Полагаю, он всерьез хотел убить меня.

Кали замерла от ужаса.

— Но я не уверен, — быстро добавил он. — Может, я и ошибаюсь. Намерения турианцев понять довольно сложно.

— Не держи меня за круглую дуру, — ответила она. — Ты бы не сказал этого, если бы не был уверен. Расскажи мне, что произошло.

— Он пришел сюда в поисках информации, — сказал Андерсон. — Он уже понял, что мы лгали ему об истинной цели исследований вашей базы.

— Да, Дах-тан занимался вовсе не биотическими имплантантами, — признала Кали.

— Я ничего не говорил ему. Как только он понял, что я не собираюсь делиться с ним информацией, в его глазах появился недобрый огонек. Тогда-то я и подумал, что он собирается меня убить.

— Но он этого не сделал, — ее слова прозвучали наполовину как утверждение, наполовину как вопрос.

— Он просто медленно посмотрел по сторонам, будто пытаясь разглядеть, не прячется ли кто-нибудь еще поблизости. А затем просто развернулся и ушел.