Когда они приблизились на достаточное расстояние, Голо снова включил канал связи.

— Говорит Синиад, просим разрешения на стыковку с Айденной.

Последовала небольшая пауза, затем передатчик щелкнул.

— Говорит Айденна. Стыковку разрешаем. Направляйтесь в док номер семь. Капитан говорит, что рад видеть вас снова.

— Хорошо вернуться домой, — ответил Голо. — Вышлите карантинную бригаду и отряд безопасности, — добавил он, прежде чем отключить связь.

— Отряд безопасности? — подозрительно переспросил Грейсон.

— Обычная формальность, — ответил Голо. — Если бы я этого не сказал, у них возникли бы подозрения.

— Они будут вооружены?

— Скорее всего, но они не будут ожидать засады. Ваши люди без проблем справится с ними.

Желудок Грейсона скрутился в узел, пока они медленно подлетали к стыковочному шлюзу. Впервые за несколько дней он почувствовал непреодолимое желание принять дозу, но отогнал эту мысль, сосредоточившись на задании.

В кабине повисла тишина, пока они не услышали лязга захватов, зафиксировавших корабль на месте.

— Держи орудие наготове, — распорядился Грейсон, и пилот кивнул, — но не стреляй, пока я не прикажу.

Церберы внесли некоторые модификации в Синиад, включая и небольшой, но мощный лазер ближнего действия. Один точный выстрел мог уничтожить узконаправленный передатчик Айденны, оставив корабль без связи, а значит и возможности предупредить остальной Флот.

Но это должно произойти в строго определенное время. На Айденне все еще останутся внутренние средства связи, и как только внешний передатчик выйдет из строя, команда на мостике поднимет тревогу по всему кораблю. Грейсон хотел вначале разобраться с отрядом безопасности, а затем уже взяться за остальную часть миссии.

— Отряд Альфа, — произнес Грейсон в радиопередатчик, встроенный в его шлем, — у нас будут гости, когда откроется шлюз. Доложите, как только разберетесь с ними.

Через пару мгновений они услышали несколько коротких выстрелов снаружи корабля.

— Враг уничтожен, — доложил командир отряда Альфа. — Потерь с нашей стороны нет.

— Уничтожить передатчик, — приказал Грейсон, и лазер срезал передающее устройство одним быстрым, точным выстрелом. Почти тотчас же по кораблю прокатился сигнал тревоги.

— Теперь повеселимся, — сказал Голо. Грейсон знал, что тот ухмыляется под своей маской.

Глава 23

— Что происходит? — крикнула Кали, пытаясь перекричать звук сирены.

Капитан сосредоточенно выслушал сообщение и передал известие всем остальным.

— Синиад, один из наших разведчиков, только что пристыковался. И уничтожил наш внешний узконаправленный передатчик.

— Я искал команду Синиада, когда обнаружил вас на том складе, — быстро проговорил Лемм. — Я думал, ваши похитители как-то связаны с пропавшим кораблем.

— Церберы, — сказал Хендел. — Они пришли за Джиллиан.

— Что с отрядом безопасности, который должен был встретить их? — спросила Кали, припомнив предыдущие распоряжения капитана. — Исли и остальные?

— От них нет ответа, — мрачно сказал Мол. Все они поняли, что это означает.

— Если это Церберы, то они направятся прямиком к этому шаттлу, — предупредил их Хендел. — Они собираются быстро схватить Джиллиан и отступить до того, как вы успеете организовать оборону.

— У вас на борту есть оружие? — спросил Лемм.

Кали покачала головой.

— Есть винтовка, которую мы взяли на складе, но она почти разряжена. Хендел — биотик, но это все, что у нас есть.

— Вызовите подкрепление, — сказал Хендел.

— Они не успеют во время, — ответил Мол. — Синиад всего в двух доках от нас.

Мы не можем даже закрыть дверь и улететь, поняла Кали, стыковочные захваты не успеют отсоединиться.

— Нужно идти, — сказала она, вскакивая на ноги. — Здесь мы с ними не справимся.

Двое кворианцев и трое людей пробежали через шлюз и выскочили на стыковочную палубу Айденны. Хенделу приходилось наполовину нести, наполовину тащить Джиллиан; звуки сирены сбили девочку с толку, и она двигалась медленно и растерянно.

— Торговая палуба! — крикнул Мол. — Там на складе у нас есть оружие.

Они бежали через заполненные народом коридоры и отсеки корабля, и Кали с ужасом представляла себе, что произойдет, когда штурмовики «Цербера» обнаружат шаттл Грейсона совершенно пустым. У кворианцев не было оснований ожидать нападения внутри их собственных кораблей, находящихся во Флоте, к тому же свободный доступ к оружию в таких густонаселенных условиях неминуемо вел к беде. Как следствие, ни у кого из них, кроме нескольких отрядов охраны, не было при себе оружия. Если Церберы в поисках Джиллиан начнут прочесывать жилые палубы корабля, здесь будет настоящая бойня.

Мол выкрикивал команды в радиопередатчик, пытаясь организовать своих людей для отражения нападения.

— Мы не можем отступать дальше! — крикнула Кали. — Нужно сдержать их на торговой палубе. Если они прорвутся, погибнут сотни.

Он кивнул и передал приказы на мостик.

«Как они нашли нас здесь?» — пронеслась в ее голове мысль. За ней тотчас последовала другая: «неужели в галактике нет места, где Джиллиан могла бы укрыться от них?»

Отряд «Цербера» нашел шаттл Грейсона пустым.

— Должно быть, они ушли на корабль, — предположил Голо.

— Сколько на борту кворианцев? — резко спросил Грейсон.

— Шесть или семь сотен, — прикинул Голо. — Но вооружены из них лишь несколько десятков. Оставайся здесь с парой человек и охраняй шаттл, а я поведу остальных. Мы найдем Джиллиан и приведем ее сюда.

Грейсон тряхнул головой.

— Она моя дочь. Я иду с вами.

— Забудь об этом, — ответил Голо. — Там ты нам не понадобишься.

— Я командую этой операцией, — напомнил ему Грейсон.

— А я единственный, кто знает маршруты на кворианском корабле, — парировал Голо. — Без меня ты ничего не сможешь сделать, а я не собираюсь идти туда вместе с тобой. Здесь замешаны твои чувства, — почти извиняющимся тоном продолжал он, — и ты не можешь мыслить здраво. Ты не готов к этому.

Грейсон не спорил. Он почти не спал после бегства со склада Пэла; он просто нюхач, которого гонит вперед адреналин и отчаяние. Нервное истощение и ломка замедлили его реакции и помутили рассудок. Для всей команды он будет лишь опасной обузой.

— Если ты и вправду хочешь вернуть свою дочь, — тихим шепотом добавил кворианец, — то лучшее, что ты можешь сделать — это ждать здесь и подготовить шаттл к немедленному отлету.

Голо манипулировал им, играл на его эмоциях. Кворианцу было плевать на то, что будет с Джиллиан. Он просто лживый, хитрый подонок, преследующий лишь свои собственные интересы. Но это не означает, что он неправ.

Они лучше справятся без тебя. Ради этой миссии — ради Джиллиан, — ты должен отступить в сторону на этот раз.

— Ты, ты и ты, — сказал Грейсон, показав на пилота и еще двоих человек, — останетесь здесь со мной. Остальные пойдут с Голо. Помните, у нас есть тридцать минут, чтобы убраться с этого корабля.

— Если люди ушли на корабль, на них наверняка должны быть надеты защитные скафандры, — будничным тоном заметил Голо.

Грейсон выругался про себя.

— Джиллиан нужна Призраку живой и невредимой, — напомнил он восьмерым солдатам, отправляющимся с Голо, подчеркивая приказ, чтобы они поняли. — Не сметь открывать огонь по любым целям, которые меньше взрослого кворианца.

— Если только вы не сможете пересчитать их пальцы, — со смехом добавил Голо.

— Сейчас они блокируют отсеки корабля с мостика, — сказал им Мол, раздавая оружие, хранившееся на складе вместе с едой, медикаментами и другими жизненно важными припасами. — Это не остановит врагов, но может их задержать. Гражданских переводят на верхние палубы, и я приказал всем отрядам охраны спуститься сюда к нам.

Кали взяла у него штурмовую винтовку, взвесив ее на руке. Дешевая волусская подделка турианского оружия — явная некондиция, но все-таки лучше, чем ничего.