- Я изложу вам свое видение ситуации, коллеги. И очень попрошу меня не перебивать, - профессор поправил очки и развернулся к собравшимся, - так вот. В нашей Академии произошло убийство. Ничего удивительного в том, что студенты решили действовать сами, нет!  Дети рискуют собственной жизнью, чтобы спасти своих товарищей и нас с вами тоже, между прочим.

- Но послушайте, разве, - Рийс привстал с места.

- Я просил не перебивать меня! Так вот! Вместо того, чтобы сразу придти ко мне и доложить обо всем, вместо того чтобы выслушать детей, помочь и серьезно задуматься о мерах безопасности, вы озаботились наказаниями и вопросами дисциплины! Вы довели ситуацию до абсурда! Студентам проще выяснить все самим, чем попытаться объяснить что-то старшим магистрам! Вы подорвали доверие. И это при том, что мы с вами прекрасно знаем - Иффа дар Гарддин открыл охоту на юных талантливых магов!

В личном кабинете Верховного мага повисла мертвая тишина. Никто не возразил профессору ни слова. Албертон побарабанил пальцами по столу, тяжело вздохнул, и продолжил:

- Магия Гардинна способна полностью блокировать возможности стихийников. Профессор Дин будет проводить исследования того материала, что остался после битвы студентов с Иффа, Лендиш и...неким существом. Скорее всего, жителем иного, неизвестного нам мира. У девочек, хвала стихиям, были возможности, помимо стихийных потоков. Артефакты рапи, которые нам мало знакомы, связь Дженни с Тьмой, что подвластна лишь демонам, и ...вот это, - Верлих развернул перед магистрами какую-то вышитую вручную тряпицу, и все увидели куколку, сплетенную из сухих трав.

- Мы должны быть очень благодарны Ивонне из Алояблонек за то, что она рассказала нам про оберег и оставила мне его на время.

Том подался вперед. Он, будучи родом из Липок, знал, что это такое, но решил пока промолчать.

Жители Липок вешают нечто подобное ребенку над кроватью. Девочкам подкалывают с тыльной стороны кармана булавкой. Об этом не принято кому-то рассказывать. Считается, что если кто-то знает об этом или увидел, амулет теряет силу защиты. Он сам всегда относился к подобным вещам несерьезно. Но сейчас почему-то решил, что отвезет Аль в Липки, к старой травнице. Она, должно быть, жива еще...Пусть научит!

- Обратите, пожалуйста, внимание! Это - материнский оберег. Еще беременной, женщина сушит травы, соблюдая строгий и сложный ритуал. Травы собираются в определенное время. Будущая мать молит Стихии о защите. Именно этот артефакт, созданный человеком, лишенным магических способностей, спас сегодня наших детей, и за это мы должны быть благодарны силе материнской Любви, - и профессор, неожиданно для всех, улыбнулся.

Профессор Дин встала, и, склонившись над столом, долго всматривалась в соломенного человечка. Ручки, ножки, голова... Красный поясок из шелковой нитки, да чуть слышный аромат цветущего луга, солнца, и почему-то свежеиспеченного хлеба... Все!

Верховный маг снова улыбнулся неизвестно чему, сделал глоток остывшего киселя из огромного кубка, и продолжил:

- Корвин! Как куратор первого курса вы должны будете лично нанести  визит маме Ивонны и выразить слова благодарности. Я надеюсь, вы понимаете, что правду говорить нельзя. Расскажите об успехах перспективной студентки и постарайтесь как-нибудь завуалировано оказать материальную поддержку. Подумайте, что можно сделать, только имейте, пожалуйста, в виду, что сельские жители очень горды. Они тщательно оберегают свои традиции и право на независимость. Оберег заберете с собой - его необходимо вернуть Ивонне.

Корвин молча кивнул, не сводя глаз с куколки.

- Принимая во внимание все сказанное мною выше, я надеюсь, уважаемые магистры и члены Совета, что вы сделаете определенные выводы. Обучающий процесс необходимо скорректировать. Относиться к проблемам студентов внимательнее и с бОльшим доверием! Особенно к первокурсникам!

- И особенно к этим троим, - не удержался Кавендиш.

- Совершенно верно! - лицо Верховного было абсолютно серьезным, - И, кстати, мне хотелось бы выразить благодарность магистру Корвину.

- Это еще за что? - Корвин ухмыльнулся, однако профессора дар Албертона это нисколько не смутило.

- Очень дальновидным поступком с Вашей стороны, уважаемый, было принять такое живое участие относительно склонности Ивонны к необычному, редкому оружию. Как выяснилось, вы были правы в своих действиях, однако... На будущее. Я попросил бы Вас писать на мое имя прошение, прежде чем ставить чары четвертого уровня на оружие, предназначенное первокурснику...  Это пустая формальность, но я прошу ее соблюдать. Исключительно в интересах безопасности. Не будем забывать о том, что оружие студентки Рины было украдено сообщником Иффа.

Ярборро, Рийс и Кавендиш немедленно уставились на младшего Албертона. То, что его отец вел такие подчеркнуто-официальные разговоры, их не удивило. Верлих всегда так делал, когда злился. Но...четвертый уровень?!  Что-то они упустили...

- Итак, у меня все. Предлагаю встретиться после результатов исследований. Я прошу всех принимать активное участие. И, кстати, кроме ценнейших сведений, помогающих прояснить некоторые детали, связанные с  убийством Генриетты ри Бэсс, студентки предоставили мне информацию относительно заведующей кафедрой Огня, магистра дар Тонг.  Томас, останься. Мне необходимо переговорить с тобой. Остальные - свободны!

- Что с Тонг? - Рийс нахмурился.

- Об этом пока я буду беседовать с Кавендишем. После, Рийс. Есть ко мне вопросы?

- Профессор, - несмотря на то, что в голосе начальника службы безопасности были слышны искренние виноватые нотки, звучал он тем не менее твердо, - мы понимаем и осознаем свой промах. Но! Джен, Шарль и Ива должны получить обещанное наказание. Это ради их же блага! Единственное, что может остановить их, это...

- Это я не знаю, что! Ничего их уже не остановит! А после того ужаса, что они пережили...

- Я согласен с Рийсом, - Корри перебил отца.

- И я, - Алан посмотрел на Кавендиша, ища поддержки.

- Профессор дар Албертон, - Том вздохнул, - я бы хотел воздержаться, так как считаю, что правы обе стороны, но вынужден отметить, что без подобных мер удерживать дисциплину в Академии действительно невозможно.

- Ну хорошо, - Верховный развел руками, - только не переусердствуйте!

- Тебе... Нужно что-нибудь? - Бер смотрел на бледную, измученную рыжеволосую девочку.

В скомканных волосах кинжалы, одета  в брюки и высокие кожаные сапоги, мантию свернула и положила под спину. Спокойный, прямой и честный взгляд. Только очень усталый. Рина была права. Похоже, девушка действительно неплохая. По крайней мере, ему так показалось.

- А Рина...она здесь?

- Тут. Это она меня прислала. Я весь день только и слышу, какая смелая, честная и справедливая, удивительная и необыкновенная принцесса Ярборро! Как нужно ей помочь и поддержать. Если вернусь и расскажу, что ничем не облегчил твою участь - моей собственной участи не позавидуешь. Так что помилуйте, Ваше высочество! - и Бер, улыбаясь, склонился в глубоком поклоне.

Джен улыбнулась. Бер ей сразу понравился - искренняя, добрая улыбка. Хорошо, что он рядом с Риной. Ей, должно быть, очень тяжело...

- Рине передай, пожалуйста, что скоро все это закончится, и она сможет вернуться в Академию. Мы нашли убийцу Генриетты. И...ты ей передай, что мы...Мы все. Я, Ива, Шарль. Мы будем очень рады ее возвращению. Передашь?

- Передам. Конечно, передам. И вы не переживайте. Ей тут не плохо. А вот тебе, к сожалению, более теплого приема оказать не могу, у меня от начальства особое распоряжение. Но Рийс срочно отбыл в Академию по неотложным делам. Предупредил, что надолго. Хочешь, принесу травяной чай? Булочек? И еще теплый плед, наверное... Я сейчас.

- Не надо! Пожалуйста...ничего не надо. Все в порядке. Честно.

- Ну...ладно. Если что-то понадобится...

- Ничего не нужно. Спасибо.

Бер вздохнул. Он ожидал нечто подобное, вот только...как объяснить это Рине? Может, отдать распоряжение предлагать принцессе что-нибудь каждые полчаса? Так ему будет спокойнее. Он уже свернул на лестницу, когда принял это решение, и как будто на душе стало легче, как вдруг услышал: