— Теленок, из кожи которого сделаны ваши перчатки, был рыжим… с крошечным белым пятнышком, вот здесь, — она провела пальцем по отросшему меху на перчатках.

— Впечатляет, мисс Сибрас, но вы испортили мне перчатки!

— Ну почему же? Леди Фоллей меня заверила, что меховые перчатки в этом сезоне — последний писк моды.

— Леди Фоллей? — фыркнул суперинтендант. — Можно подумать, вы с ней общались.

— Я у нее остановилась по рекомендации наставника. Впрочем, если вы сочтете меня недостаточно квалифицированной для вашего чрезвычайно важного расследования, то у меня будет больше времени погулять по столице и подготовиться к воскресному приему у леди Бинош, — лучезарно улыбаясь, закончила Вирджиния и встала. — Я могу идти?

— Сядьте.

Суперинтендант сидел, нахмурившись и сцепив пальцы в замок. Старый лис Чарльз Гамильтон все еще сомневался в молодой некромантке.

— Хотите, оживлю то, что вы ели на завтрак? — с невинным видом предложила Вирджиния.

— Не вздумайте, — отрезал он. — Дело, из-за которого вы здесь, гораздо сложнее всех этих фокусов.

Он с отвращением отбросил меховые перчатки и повернулся к железному сейфу у себя за спиной. Оттуда он достал бумажный пакет, долго им шелестел, потом подвинул к Вирджинии документ.

— Подписывайте.

— Что это?

— Подписка о неразглашении.

Вирджиния, несмотря на недовольство суперинтенданта, внимательно прочла документ, от корки до корки. Не в ее правилах было подписывать документы, не читая. Раз уже обожглась — и хватит.

— Итак, что это за дело такое, из-за которого столько шума? — наконец спросила она, подвигая подписанные бумаги суперинтенданту.

Он проверил подпись, небрежно запихнул бумагу в сейф, захлопнув тот ногой, потом достал из ящика стола еще один пакет и положил перед собой.

— Еще надо что-то подписать? — не удержалась Вирджиния.

— Нет. И хватит острить, мисс Сибрас. Дело действительно серьезное, и когда вы узнаете, вам тоже будет не до смеха.

Вирджиния приняла максимально серьезный вид.

— Два года назад, пятнадцатого марта, в своем доме на Гинстер-роуд, был убит лорд Дрейпер, дипломат на службе Ее Величества. Неизвестный грабитель забрался в дом через окно библиотеки, предположительно был застигнут на месте преступления хозяином дома, запаниковал, схватил каминную кочергу, ударил ею лорда Дрейпера по голове и скрылся, прихватив кое-что из вещей. На шум прибежал секретарь, некто Вильям Кински, обнаружил своего хозяина истекающим кровью, но еще живым, позвал на помощь. В доме как раз устраивали прием… — тут суперинтендант поморщился и добавил, тоже не без яда в голосе. — Что-то наподобие тех, что вы собираетесь посетить в воскресенье.

Вирджиния промолчала. Она хотела услышать всю историю, прежде чем задавать вопросы.

— Послали за доктором, но он не успел. Лорд Дрейпер скончался. Говорить он не мог, только стонал и мычал. Прибывший констебль зафиксировал смерть, обнаружил разбитое окно, организовал поиски злоумышленника, но никого поймать не удалось.

Суперинтендант замолчал. Вирджиния откашлялась.

— А судебный некромант занимался телом?

— Нет.

— Почему?

Суперинтендант откинулся в кресле, играя очками и внимательно разглядывая Вирджинию. Она ответила ему прямым спокойным взглядом.

— Откуда вы, говорите, родом?

— Я не говорила.

— Так скажите.

— Из Фильхайхы.

Он понимающе кивнул и спросил:

— Чума?

— Да.

— И вы выжили?

— Да.

— И вас отправили учиться некромантии?

— Да.

— И в наставниках был арвеец?

Вирджиния выгнула бровь. Она была далека от политики и всего, что с ней связано, однако даже в мирном Болотном крае прочно укрепилось неприязненное отношение к арвейцам.

— Да, — ответила она.

— Кто бы сомневался… — пробормотал Гамильтон и скривился, как будто раскусил жука-лимонника. — Мисс Сибрас, некромантия не в почете, если вы еще не успели заметить.

— Допускаю. Однако именно она дает самый точный результат, если речь идет о расследовании убийства.

— Оставьте это!.. В арсенале зеленых магов есть много заклинаний, который позволяют получить картину преступления, используя растения, насекомых или другую мелкую живность, что была на месте злодейства. Кстати, лорд Дрейпер был заклинателем бабочек. Его шпионская разработка — волосатая бабочка — до сих пор на вооружении Дипломатического корпуса, и враги нашей короны не нашли ей противодействия. Да, сильный был маг, большая утрата… — в задумчивости он распрямил проволочную дужку очков и согнул обратно. — Так о чем это я?

— О судебной некромантии, — подсказала Вирджиния.

— Не практикуется, — отрезал он и сломал дужку. — Дайд раздери!..

— Если не практикуется, то зачем было вызывать мастера Симони?

— Не умничайте. Случай особой важности, поэтому было решено сделать исключение. Кроме того, мастер Симони учился некромантии не у арвейца.

— Я далека от политики, суперинтендант, но газеты в Болотный край приходят исправно, правда, с опозданием. Я что-то пропустила? У нас с Арвейской республикой война?

— Типун вам на язык, мисс Сибрас! У нас с республикой дружеские отношения, именно поэтому вы и учились некромантии. Однако допускать практику судебной некромантии на службе у короны означает вызвать недовольство среди народа, которому еще памятны ужасы последнего конфликта с арвейцами.

Вирджиния осталась внешне невозмутимой, но в душе у нее поднялась буря негодования. Конфликт? Да это был самый настоящий геноцид арвейцев!.. Она была совсем маленькой, и война уже подходила к концу, но Вирджиния помнила, как ее родители прятали у себя семью соседей-арвейцев от облав. Отступающие борумийские солдаты рыскали по городу, словно голодные бешеные псы, и убивали всех фиалок: и мужчин, и женщин, и детей, и стариков… Маленькая Лейха-фиалка… ей не повезло… Им всем не повезло. Вирджиния еще выше задрала подбородок, силуэт суперинтенданта начал расплываться перед глазами.

— Двадцать лет прошло… — тихо сказал Чарльз Гамильтон. — Сколько вам лет, мисс Сибрас?

— Двадцать пять.

— То есть вы можете помнить?

— Я помню.

— Сочувствуете?

Вирджиния поджала губы. Ей так хотелось выкрикнуть, что маленькая Лейха ни в чем не была виновата! Она видела красивые фиолетовые сны и щедро делилась ими с Джинни! А ее затоптали!..

— Без комментариев, — процедила она.

— Разумно, — вздохнул суперинтендант. — И впредь оставайтесь разумной, мисс Сибрас, держите язык за зубами. Я понимаю вас, поверьте, сам потерял сына в битве за Полюс, но вы многого не знаете. Арвейская республика стала слишком сильна, они мстят борумийцам за ужасы войны и ведут грязную игру против остальных государств.

Вирджиния сдержала резкость, готовую сорваться с языка, и промолчала.

— Ладно, вернемся к нашему делу. Силами полиции было проведено тщательное расследование, однако грабителя так и не удалось поймать. В библиотеке стояли цветы в вазе. С ними поработал наш штатный заклинатель цветов и подтвердил версию о незнакомце, то есть грабителе, враждебные эманации которого воспринимались цветами в фиолетовой части спектра. Спектрограмма есть в деле. Прошу отметить этот факт, мисс Сибрас, фиолетовый цвет! Ситуация еще более осложнилась, когда выяснилось, что среди похищенного были секретные документы. Часть из них обнаружили в камине, остальное посчитали сгоревшим. Дипломатический корпус настаивал на привлечении к расследованию некроманта или мага крови, и комиссар Хейворт предпочел выбрать второе.

Вирджиния опять удержалась от комментария, продолжая внимательно слушать. О магах крови она знала немного, но одного представителя этого племени ей было достаточно, чтобы составить нелестное мнение о самой магии. Первая из цветных богов, богиня любви и крови Кассия поощряла среди своих почитателей распутство, вот красные маги и черпали силы в безумных оргиях. Залетный маг крови Йонас, скрывающийся в Болотном крае, пытался соблазнить Вирджинию, склонить ее к близости, будучи при этом абсолютно уверенным в том, что она должна возрадоваться его вниманию и прыгнуть с ним в койку по первому зову. И хотя о магах крови ходили легенды как о самых лучших любовниках, понятие верности и добродетели было им чуждо. Но вот как именно маг крови мог использовать свою силу в расследовании? Вирджиния терялась в догадках.