– Нам, конечно, надо возвращаться, – сказал он, – но тем не менее перед этим не мешает подкрепиться. На расследование этого дела я уже направил своих лучших людей. Его лично возглавляет полковник, руководящий нашими минерами. Он нам сюда позвонит, как только приедет на место происшествия. К счастью, никто не пострадал.
Баресте позволил другу усадить себя на стул. Генерал положил ему на тарелку кусок пиццы и налил в стакан вина.
– У тебя есть какие-нибудь соображения о том, кто мог бы за этим стоять? – спросил он.
Баресте покачал головой.
– Ты же знаешь, как это бывает с людьми нашего круга – мы не можем не нажить себе врагов. Когда-то это становится неизбежным.
– Как бы то ни было, – твердо сказал Гандольфо, – те, кто в этом виновен, очень пожалеют о своем поступке. Они наверняка не знают о нашей дружбе и дорого заплатят за свою неосведомленность.
Оба мужчины ели в молчании, пока снова не раздался телефонный звонок. Из дома звонил сын Баресте. Он сказал отцу, что взорвана была небольшая бомба или граната. Ущерб оказался совсем незначительным. На месте происшествия было полно полиции и карабинеров. Рядом с ним стоял полковник карабинеров, который хотел переговорить с генералом Гандольфо.
Баресте передал трубку и вернулся к пицце, а генерал тем временем сначала слушал, потом задавал вопросы, а в заключение отдал дальнейшие приказания. Баресте немного жалел полковника. Ведь это было совсем небольшим происшествием в стране, где выстрелы и взрывы бомб стали обычным делом.
Он так и сказал своему сыну и добавил, что вернется в Рим через три часа. Гандольфо одобрительно кивнул.
– Конечно, этому происшествию будет уделено особое внимание. Для того друзья и существуют. – Он взглянул на часы. – Мы выедем через полчаса.
Баресте поднял руку.
– Послушай меня внимательно. Я поеду один. Тебе совершенно не обязательно прерывать твой отпуск… Господь свидетель, ты ведь совсем не отдыхаешь. Происшествие это незначительное, ты уже и так достаточно ему уделил внимания. Я, естественно, должен буду вернуться… Карла просто в бешенство придет, если я не приеду. Но мне совсем не нужно уезжать надолго, меня здесь не будет день, от силы два. – Он жестом указал на радиотелефон. – Я тебе его оставлю, чтобы ты мог держать связь, но портить себе отпуск я тебе не позволю.
Еще пару минут Гандольфо продолжал настаивать, но его друг был неумолим.
– В любом случае, – сказал он, – Карла хотела через пару дней поехать к сестре во Флоренцию, так что проблем у меня не должно возникнуть. Я вернусь самое позднее в среду. Только ты, пожалуйста, всех куропаток тут не перестреляй.
Так они и порешили. Через полчаса друзья тепло обнялись около «рэйнджровера», Баресте сел в машину, и вскоре ее огоньки исчезли в темноте. Гандольфо вошел в домик, вымыл тарелки и аккуратно поставил их на место. Он решил выпить перед огнем коньяку, но, слегка пригубив прекрасный напиток, стал во весь рот зевать. Непривычный к физической нагрузке генерал, надышавшись горным воздухом, сильно захотел спать. Он взял с камина радиотелефон, поставил его в спальне на тумбочку рядом с кроватью, переоделся в шелковую пижаму и уже через три минуты сладко похрапывал.
Глава 81
Майкл позвонил в самом начале одиннадцатого.
В пансионе «Сплендид» мужчины только что закончили ужин, все сидели у стойки бара и пили кто вино, кто кофе. Джульетта уже ушла к себе и легла. Разговор вел Кризи. Он был достаточно лаконичен. «Черная месса» должна состояться в следующее воскресенье ночью. Где – Майкл понятия не имел. Ему было известно лишь то, что от Рима туда около двух часов езды на машине. Его обещали туда отвезти. Он там будет один, без Рене, и предварительно его наверняка обыщут, причем искать будут оружие и радиопередатчик. Майкл согласился дать женщине половину денег вперед в качестве задатка, а половину – на следующий день после поездки.
Кризи сказал ему, что они составили план операции, предусматривающий несколько вариантов развития событий, но для окончательной его отработки все еще ждали сведений, которые Сатта надеялся получить от Гандольфо в ближайшие несколько часов. Поэтому Кризи пообещал перезвонить Майклу утром, после разговора с полковником.
Повесив трубку, Кризи сказал:
– Нам сейчас жизненно важно получить хоть какие-нибудь сведения о том месте, где будет происходить этот шабаш. В противном случае нам придется ехать за Майклом и женщиной. А поскольку они будут двигаться с большими предосторожностями, выследить их будет нелегко.
Рядом с ним сидел Йен. Сова тоже был со всеми за столом, но уши его были закрыты наушниками – стратегия его не интересовала. Гвидо стоял за стойкой бара и протирал стаканы. Он заметил:
– Я бы на месте Майкла совсем не хотел там оказаться без оружия и без всякого прикрытия.
Кризи пожал плечами и сказал:
– Ты бы не хотел, но ты бы это сделал. Я прекрасно помню, как в прошлом ты вытворял совершенно невероятные вещи, и тебе все сходило с рук.
Гвидо улыбнулся, подмигнул Йену и произнес:
– Конечно, по логике вещей мы должны были бы закончить наши дни в дурдоме… и ты, и я.
С серьезным выражением лица датчанин съехидничал:
– Мне кажется, так оно и есть. И называется эта психушка – пансион «Сплендид». Меня только беспокоит, что я тоже ее пациент. – Он улыбнулся и попросил Гвидо долить ему вина.
Когда полчаса спустя они осушили еще по паре стаканов, снова зазвонил телефон. На этот раз говорил Сатта. Он отлично знал, что по радиотелефону обсуждать подробности опасно, поэтому просто сказал:
– Пока что все идет хорошо. Его друг уехал. Огни погашены. Ребята сейчас начинают. Я перезвоню с дороги, когда все кончится и мы будем ехать обратно.
– Самое главное – место встречи, – ответил Кризи. – Нам нужно хотя бы приблизительно знать, где она состоится… Она назначена на воскресный вечер.
– Понял, – сказал Сатта.
Кризи услышал в динамике щелчок, и связь оборвалась. Он повесил трубку, отпил глоток вина, взглянул на часы и проговорил:
– Макси с Фрэнком сейчас начнут. Второй малый отвалил домой, как и было задумано. Сатта перезвонит, как только у них будут какие-то результаты. По его словам, это случится где-то через час.
Гвидо потянулся за бутылкой с вином.
Глава 82
Генерал спал очень чутко, но ничего не услышал. Первым ощущением, прервавшим его сон, был слепящий свет, который он различил под сомкнутыми веками. Гандольфо открыл глаза, но, кроме нестерпимо ярких лучей, ничего не увидел. Он повернул голову, мысли его были в полном беспорядке – генерал проснулся, не понимая, где находится и что происходит вокруг.
Свет перестал слепить глаза, и он сообразил, что на него направлен луч мощного карманного фонаря. Теперь круг света обшаривал комнату – генерал увидел бревенчатые стены и сразу же все вспомнил. Он лежал на постели в спальне охотничьего домика, затерянного в горах, и в комнате был кто-то еще. Сделав резкое движение, он сел, в голове у него стало проясняться. Он вспомнил, что Баресте уехал. Должно быть, он почему-то вернулся обратно.
Неуверенным голосом Гандольфо позвал:
– Джулио… это ты?
Яркий свет снова ослепил его, и он закрыл глаза. Незнакомый голос произнес:
– Нет, это не Джулио. Лежи спокойно. У меня в руке пистолет, нацеленный тебе в голову.
Гандольфо отвернул голову в сторону. Его сковал страх, воздуха в легких не хватало.
– Кто ты? – прошептал он.
– Лежи тихо и не шевелись, – последовал резкий ответ.
Мозг генерала лихорадочно заработал. Воры. В этих горах это не редкость. Год назад ближе к югу тоже случилось два ограбления.
– Я – генерал карабинеров, – гневно сказал он. – Вам это с рук не сойдет.
– Лежи тихо, – повторил мужчина. Он говорил по-итальянски с очень странным акцентом.
Гандольфо пытался его определить, когда понял, что в комнату вошел еще один человек. Света стало больше, но теперь он был не таким резким. Генерал раскрыл глаза. Он увидел двух мужчин средних лет, одетых во все черное. Один, с круглой лысой головой, держал пистолет с глушителем и длинный фонарь. Пистолет был направлен прямо в лицо Гандольфо. Второй мужчина был приземистым и квадратным, с темными, коротко подстриженными волосами. Лицо его, как и тело, тоже казалось квадратным. В одной руке у него была газовая лампа, которую, как понял Гандольфо, он взял на кухне, в другой – брезентовая сумка.