— Да, а этот парень с пушкой будет хвостом ходить за мной и подслушивать нас целый вечер? — неуверенно спросила Аннет.
— Да, мне очень неприятно, но наверно это так, — вздохнул Зуккино. — Перри — осёл. Религиозный фанатик, один из свихнувшихся типов из «Клубов 700», кто добровольцем ездил несколько раз в Ирак и Сектор Газа. Потому что он думает, что Израиль — это исполнение библейского пророчества, и мы должны начать там ядерную войну, и тогда Иисус возвратится, ну, ты понимаешь. Но правительство и все наши боссы настаивают, чтобы Перри и его приятели присматривали за нами. Он — самозваный блюститель наших нравов, и я предполагаю, что даже ты — студентка достаточно знаешь журналистов, чтобы понять — это довольно трудная задача. Этот псих думает, что для любого грех держаться за руку с женщиной до женитьбы, притом он против алкоголя, болтается рядом и маячит перед нами в баре с имбирным напитком в руке, как тот маленький примерный малыш «Два-Ботинка», которого все мы помним со школы, и который всегда доносил учителю на других детей. Он чертовски мешает трахаться.
Внезапно он понял, что сказал, и попытался оправдаться.
— Послушай, не пойми меня неправильно, я действительно хотел бы представить тебя настоящим работающим журналистам, и не думал тебя…
Аннет весело рассмеялась:
— Всё в порядке. Я не против взрослых мужчин, клеящих меня. Парни моего возраста ещё довольно незрелые, ещё мальчики, если вы понимаете, о чём я. Но разве мы не можем пойти куда-нибудь ещё? Я вообще-то шла в паб «Трилистник Пэдди Гроган» на этой улице. Знаете, мне как раз исполнился 21 год, и я не была во многих клубах или барах и поэтому.
В этот момент как по заказу дико взвыла ирландская волынка, и зазвучали скрипки за отдалённым светящимся фасадом «Пэдди Гроган».
— Видите, я шла к Пэдди как раз за этим. Сегодня вечером там выступает группа «Клан Малоун», а я люблю ирландскую народную музыку с тех пор, как услышала Энью, когда мне было десять. У вас действительно будут неприятности с тем типом, если мы пойдём туда?
— Да пошёл этот Перри! — коротко бросил Зуккино. — Ты полюбила ирландскую музыку с десяти лет, а я — пиво «Гиннес», когда мне стукнуло десять. Хотя чтобы оценить это тёмное чудо, действительно нужно поужинать в каком-нибудь маленьком пабе в Дублине в нескольких улицах от Сентджеймских ворот. Но туда — далеко. Пусть будет «Пэдди Гроган», а этот идиот может писать обо мне всё, что ему вздумается.
— Нам лучше уйти, пока он не вернулся снова, — прошептала Аннет заговорщически, взяв Зуккино под руку, и одновременно небрежно перебросила свою сумочку с правого плеча на левое.
— Это сигнал тревоги, — произнёс Джексон в телефон. — Ей не нравится обстановка, видно, это парень в синем оказался слишком любопытным.
— Хочешь рискнуть позвонить ей? — сказал голос в трубке.
— Я думаю, тот жлоб что-то заподозрил, смотрел на её слишком пристально, но он вернулся назад в отель., подождите! Они уходят по улице к ирландскому пабу! Ну и девчонка, какая умница! Она отделила Зуккино от стада.
— Так что мы занимаем на улице позицию два? — спросил голос.
Джексон оглядел улицу. Машин было мало; вечерний час пик кончился, а завсегдатаи ночных клубов в центре города и посетители ресторанов ещё не появились. Он быстро сверился со своим мужеством и внутренним чутьём.
— Перекличку устроили раньше, в автобусе, так что они держат эту голубятню из СМИ под более жёстким контролем, чем мы думали. И должны заметить, если он не вернётся в отель. Чёрт с ним! Берём его сейчас, пока они не начнут его искать. Двигайте туда и остановитесь перед «Пэдди Гроган», но на правой стороне, а не напротив. Я подойду сзади. Бекки — умница. Она поймёт, что мы делаем.
Зуккино и Аннет медленно шли под руку по тротуару к двери паба с ирландской музыкой, звучащей на всю улицу, и репортер уже занялся тем, что по предположению Аннет было его обычным вступительным монологом, чтобы «клеить» мечтательных студенток журналистики, и он казался весьма опытным в этом деле.
«Боже, неужели этот идиот действительно ничего не подозревает?» Так думала Аннет, шагая рядом с ним с идиотской улыбкой на лице. «Ему даже не пришло в голову подумать, как это я вдруг оказалась рядом с ним. Это просто американское высокомерие, или он действительно такой тупой?»
Она увидела, как фургон заворачивает перед пабом, и поняла, что Джексон решил действовать раньше, что её страшно обрадовало. «Классно! Теперь мне не придётся терпеть, как этот засранец будет два часа пить и пытаться запустить лапы мне под блузку!»
Джексон подвёл «тундру» к обочине в нескольких метрах за фургоном, спокойно вышел и пристроился за ними. Вынул телефон и набрал номер. Аннет услышала, как он громко говорит позади неё:
— Привет, ребята, я — в центре, как раз иду в «Пэдди Гроган». Шевелите булками, и устроим хорошую вечеринку!
Задние двери фургона вдруг резко распахнулись, и из него выпрыгнули двое мужчин в лыжных масках.
— Что за…? — вскрикнул Зуккино, но прежде, чем он мог сказать что-нибудь ещё, Аннет толкнула его с тротуара в руки двух добровольцев. Джексон пробежал мимо неё, со злостью ударил Зуккино в почки, добавил удар по затылку, а затем двое других сгребли его охапку и зашвырнули в фургон. Двое в масках запрыгнули в фургон и захлопнули двери. Аннет не поняла, был ли Эрик одним из них, или он сидел за рулём. Фургон плавно и легко отъехал от обочины.
«Вперёд!» — скомандовал Джексон.
Эрика и Джексон вскочили в «тундру», и машина рванула за фургоном. Аннет опустилась как можно ниже на пассажирском кресле, сбросила чёрный парик, стянула блузку и натянула через голову тёмно-синий свитер, а затем надела бейсболку на свои белокурые волосы. Затем быстро стёрла косметику с лица влажной салфеткой. Когда Аннет выпрямилась, её внешность очень изменилась. Вся операция заняла несколько секунд, и когда Джексон посмотрел в зеркало заднего вида, то не заметил никаких признаков погони. Он поставил полицейский сканер на приборную панель и включил его, но не услышал никаких необычных переговоров на частоте ФАТПО. Вызвал фургон и коротко переговорил.
— Они его связали, — пояснил он Аннет. — Я должен следовать за ними некоторое время, чтобы убедиться, что не понадобится никакого вмешательства, но мы ненадолго остановимся на обочине, и вы с Томом можете выйти, поймать автобус и вернуться туда, где вы оставили свою машину.
— Сэр, я хотела бы поехать с вами, если это допустимо, — сказала Аннет. — Я могу помочь.
— Сомневаюсь, — ответил Джексон, глядя на неё. — Ты уверена? В этом не будет ничего приятного. Ты можешь увидеть и услышать то, что тебе не понравится.
— Мой папа всегда говорил мне не делать ничего, о чём впоследствии я буду жалеть, — ответила Аннет. — Я должна пройти через это, сэр. Думаю, это необходимая часть моей подготовки.
Джексон щёлкнул мобильником.
— Дай мне Тома. Да, Том, Бекки хотела бы присоединиться к нам во время светской части вечера, так что её не нужно везти домой. А ты? Твой выбор. Повторю тебе то же, что сказал ей: в этом не будет ничего приятного и лёгкого. Я могу оставить тебя присматривать за машинами, если хочешь.
Пару секунд он молчал.
— Я так и думал, что ты это скажешь. Хорошо, увидимся там.
«Там» оказался большим гаражным отсеком на складе самообслуживания в Макминнвилле. Их встретил мужчина в комбинезоне и немного пошептался с лейтенантом.
«Позвони нам, если на складе появится посторонний», — услышала Аннет слова Джексона.
— Пошли.
Они вышли из грузовика, а Эрик Селлерз — из фургона со стороны водителя. Джексон ключом открыл боковую дверь в большую комнату. Включил свет, и Аннет с Эриком увидели, что стены и потолок были выложены картонными упаковками для яиц, плотно прибитыми друг к другу, как плитки.
— Звукоизоляция, — пояснил Джексон.
Он прошёл в угол комнаты и вытащил складной стол, который поставил посередине. С одной стороны поставил складное металлическое кресло, а другой — придвинул намного более тяжёлое, старомодное деревянное кресло с подлокотниками. Затем Джексон взял большую рабочую лампу на подставке, включил её и установил прямо за металлическим креслом. Подошёл к большому металлическому стеллажу у стены и осмотрел несколько предметов на полке. И занялся Аннет и Эриком.