Глава 28
Привычный мир рушился на глазах. Вертя перед собой бокал с коньяком, тяжело дыша, едва сдерживая себя, чтобы от гнева не запустить его в стену, не разгромить здесь все, я принял решение просто надраться. Напиться так, чтобы не вспоминать о позорном отстранении от службы, о лишении титула. А самое главное не помнить о том, какую подлость совершила Илейн.
Прежде я всегда держался подальше от женщин: их циничности, ловко уходил от навязанных брачных уз, предпочитая иметь дело со шлюхами. С ними все было проще: оговаривалась цена, получался товар. А на утро я дальше мог жить спокойно, не опасаясь подвоха или какой-либо аферы.
Лишь повстречав Илейн, девушку, не появляющуюся в высшем обществе, ту, что так стремилась поскорее исчезнуть после нашей первой ночи, ничего не потребовав взамен, я ожидал искренности. Уже тогда чувствовал, что отпускать ее нельзя, что она та, что мне нужна. Надеялся, что Или не будет, как моя мать, вечно ворчащая, что ее выдали не за того, сетующая, как ненавидит моего отца, потому что достойна герцога, а вышла за графа. Этого я с детства наслушался сполна. Но как же я ошибался!
Сжав с силой зубы, с досадой посмотрев на Илейн, я сказал то, что рвалось наружу, казалось естественной реакцией на ее лживые действия:
– Я жалею, что встретил тебя.
Привязала ритуалом, воспользовалась мной. Она ведь кванталь: магически сильнее меня, и, видимо, хитрее, коварней. Только сейчас приходило осознание того, что я плясал под ее дудку, делал все, как ей было выгодней. Прикрылась мной, стараясь уйти от проблем, спастись, погубив меня, пожертвовав моей жизнью, не значащей для нее ровным счетом ничего.
Сделал еще один большой глоток, стараясь утопить в выпивке разочарование, глупость, которой страдал последние недели, мечтая о ней, желая быть ближе, родней, думая, что искренне полюбил.
Какой же я дурак!
Только почему, вместо надменности, победной улыбки и триумфального превосходства, с ее уст слетело грустное и отчаянное: «Нет. Все не так…»? Это не те слова, которых я ожидал! Не предвидел слез на ее щеках, тоски в глазах и горечь, которую я ощущал словно свою.
– Простите, господин! – Нарушил тишину управляющий.
И этот еще плут, чтобы демоны его побрали!
– Я же просил меня не беспокоить!
«Если это мать его послала, я точно не сдержусь! Что еще ей нужно от меня? Не высказала все, что думает обо мне? Не успела сравнить с отцом, сообщить, что я ничем не лучше его, что такой же никчемный, слабый, недостойный, чтобы называться ее сыном?! Плевать!»
– К вам граф Эквуд… Его сиятельство сказал, что дело срочное...
– Зови, – тут же отозвался я, едва заслышав имя старого друга.
– Я и так уже здесь, – отодвигая в сторону Эдгара, откликнулся Рик и вошел в гостиную. Управляющий тут же поклонился и прикрыв за собой дверь, удалился.
– Вижу дела совсем плохи, – окинув нас с Илейн взглядом и осуждающе посмотрев на бутылку рядом со мной, произнес друг.
– Меня отстранили от службы и выставили из столицы, – горько усмехнувшись и отсалютовав ему бокалом, ответил я. Разве не достаточный повод выпить? – И как ты думаешь из-за чего? Вернее, из-за кого? – тут же поправил себя я, указывая, на мою дорогую, новообретенную женушку.
И вновь от моего злого взгляда и не менее обидных слов, она вся сжалась, побледнела, поникла. Ей не надоела играть в игру под названием «обида»?
– Совершенно напрасно, – тут же ответил мне Эквуд, подойдя к Илейн, касаясь ее плеча и подбадривающе сжимая его. Видя этот жест, совершенно непроизвольно скрипнул зубами, не понимая от чего: внутренний голос шептал, что посягают на мое, а разум подсказывал, что даже друг предает меня, вставая на ее защиту. Жест длился миг, но душевное равновесие вернулось лишь тогда, когда, отойдя от Илейн, Рик приблизился к столу и опустился напротив, туда, где еще пару мгновений назад сидела женщина, что лгала мне. – Я принес кое-что интересное.
На стол он опустил папку, что притащил с собой.
– Что там? – Бросив на нее лишь мимолетный взгляд, спросил я безразлично, скорей из вежливости.
– А ты взгляни, – отчего-то ухмыляясь, произнес Рик. – Я думаю, тебе будет очень любопытно узнать все, что мне удалось раскопать за это время. Там то, что изменит твою жизнь.
Скептически приподняв бровь и скривившись, я поддался его словам. Заранее понимая, что сегодня меня уже не поразит ничего сильнее того, что удалось выяснить чуть раньше.
Перед взором вновь появились диаграммы: множество совершенно разных. Как и прежде, я совершенно ничего не смыслил в них, а потому бросил папку на стол и с раздражением спросил:
– Ты издеваешься надо мной? Что ты принес? И что это значит?
– А это, друг мой, значит то, что ты, как выяснилось, теперь кванталь. Твои магические силы развились, возросли, подчинили себе три прежде не доступные стихии. С чем я тебя и поздравляю! Но и это еще не все… – Рик взял со стола бутылку, откинулся на спинку кресла, пока я в недоумении, ошарашенно смотрел на него. – А еще ты скоро станешь отцом! – в этот момент он перевел взгляд на Илейн: – И тебя тоже поздравляю, дорогая!
Рядом послышался пораженный вздох девушки.
– Ну так что, будете и дальше цапаться или готовы дослушать, что еще за любопытные новости я вам принес?
Глава 29
Молча допив все, что было в бокале и сморщившись, не до конца веря в услышанное, кивнул головой. Мысли разбегались, не желая складываться в логическую цепочку. Как так вышло? Кванталь? Это невозможно! Еще и беременность… но, как им удалось узнать? Ведь времени совсем мало. Сколько? Не более трех недель с нашей первой встречи. Надо будет узнать у Рика подробности… Наедине.
– Приятель? Ты с нами? – Поинтересовался Эквуд, наклоняясь вперед, стараясь привлечь мое внимание. – Совсем поразил его новостями. Кажется, он не в себе от счастья, свалившегося на него так внезапно. – Подытожил Рик, поворачиваясь к не менее ошарашенной Илейн.
Я посмотрел на каждого из них: на бледную девушку с круглыми от удивления глазами, на друга, что как-то наигранно веселился. И хмуро сдвинул брови, заостряя внимание на последнем… Он точно что-то недоговаривал. И зная его, это «что-то» может мне не понравится.
– Что еще у тебя за новости? – Требовательно спросил я, наблюдая, как напускное веселье на лице Эквуда сменяется серьезностью, даже угрюмостью.
– Быстро ты пришел в себя, – он скривился, сделал глоток из бутылки и протянул ее мне. Я с готовностью забрал емкость, наполнил бокал и поставил коньяк рядом с собой. – Король очень недоволен произошедшим.
– Это не новость, – ухмыльнувшись произнес я. – Мы уже это прочувствовали сегодня. Я вот больше не граф...
– Я не о вашем браке, – не сводя с меня глаз, тихо произнес приятель. – Фаервуд пытался убедить короля в том, что ты представляешь угрозу, что с совершенно определенными намерениями женился на Илейн, жаждая получить больше силы, возможно, даже власть. В заговорщики тебя записал, друг!
– Но ведь это ложь! Подлая ложь! – Не удержавшись, возмущенно воскликнула Или. – Ведь он сам… Сам… – она замолчала, сжав кулаки, и злобно засопела, замечая, как мы с Эквудом перевели на нее вопросительный взгляд.
– Дело не в том, что там планировал герцог, – возразил Рик. – Нам удалось забрать тебя у него. Планы Фаервуда рухнули. Только как доказать, что и сам Эйдан не женился вовсе не с корыстными намерениями?
– Я могу сказать, – вновь возразила Или, хмурясь.
– Это просто слова, – отрицательно покачал головой Эквуд. – Я и сам приходил к королю с подобными донесениями: сообщал о своих подозрениях относительно герцога, рассказал о тебе, о попытке венчания, о Гринвудах. Разумеется, король не глуп и Фаервуду не верит целиком и полностью. Но герцог птица слишком высокого полета, да еще и довольно близкий родственник, а потому правителю нужны доказательства.