А она ему ответила:

— Этой воды нам хватит на сегодня и на завтра, но завтра нас ожидает большая беда. Этот руймон обложил нас данью за то, что мы живем на берегу реки. На реке у него есть определенное место, где он сидит. Ежемесячно он берет с нас в качестве дани красивую девушку или красивого мальчика. Он не дает возможности подрастать нашим детям, поедает их. А завтра очередь дочери нашего алдара, и все село соберется смотреть, как он будет ее пожирать.

— Ладно, — сказал он, — я буду там, посмотрю, как он ее будет пожирать.

Наступило утро, село заволновалось. Девушку снарядили так, как будто она выходит замуж, и все жители села пошлы провожать ее. Они стали около дерева, под которым обитал руймон, и сказали девушке:

— Иди под дерево!

Когда она уже направилась под дерево, все село заплакало. Авзонг-Цауайнон говорит им:

— Не плачьте! Я иду вместе с ней. Пусть он сожрет меня вместо нее, я все-таки бездомный человек.

— Не отдавай себя на съедение руймона! — отвечают люди. — Если даже он тебя сожрет, он все-таки сожрет и ее. Зачем тебе губить еще себя?

— Не беспокойтесь за меня, — сказал он. — Стойте здесь и наблюдайте, как он будет ее пожирать!

Ему разрешили проводить девушку до дерева, под которым руймон обычно пожирал свою жертву.

— Подойди ко мне ближе, моя жертва, — обращается к девушке руймон. — Почему ты там стоишь?

Авзонг-Цауайнон отвечает ему:

— Иди сюда! Зачем ты зовешь ее на воду? Съешь ее на суше под деревом!

— А ты кто такой? — спрашивает его тот.

— Я — никто. Я один из людей, поэтому говорю тебе, не ешь ее в воде, съешь на суше, так чтобы видно было народу.

Руймон вскипел, выскочил из воды и, оказавшись между девушкой и Авзонг-Цауайноном, набросился на него со словами:

— А ты-то кто еще такой?

Тот выхватил свой меч и отрубил одну голову руймона. Руймон скрючился, собрал все силы, но Авзонг-Цауайнон изловчился, отрубил остальные шесть его голов и мечом изрубил его на месте. Люди пришли в восторг и не находили слов, чтобы отблагодарить Авзонг-Цауайнона.

Алдар пригласил его к себе. Он тоже от радости не знал, как его благодарить. Дочь его была спасена, воды стало вдоволь и для него самого, и для всех людей, — она теперь была в полном их распоряжении. Алдар был с ним ласков и несколько дней угощал его. А затем спрашивает:

— Какими судьбами ты попал сюда на мое счастье и на счастье людей?

Авзонг-Цауайнон поведал ему все, что с ним случилось от начала до сегодняшнего дня. Тогда алдар сказал ему:

— Ну, бог создал тебя на наше счастье; ты спас нас от руймона, и мы получили воду. Живи с нами, я отдам за тебя и свою дочь, и если ты затем будешь алдаром, то никаких бед с нами больше не случится.

— Алдарствуй по своему доброму желанию, — ответил ему Авзонг-Цауайнон. — Я не годен быть алдаром и пришел сюда не для этого. Я ведь поведал тебе, что нахожусь здесь не по доброй воле, и если тебе известен какой-либо способ, чтобы я снова вернулся на родину, то помоги мне!

— Об этом я ничего не знаю, — ответил ему алдар. — Я не пожалею для тебя и своей души, если она тебе понадобится. Укажу тебе только один способ и помогу тебе, чем нужно, раз ты не хочешь оставаться здесь.

— Какой способ? — спросил его Авзонг-Цауайнон.

— В центре леса растет высокое дерево, вершиной своей оно касается неба. На нем свила свое гнездо орлица. Она выводит ежегодно по семь птенцов, но семиглавый руймон каждый раз пожирает их, когда орлица поднимается из седьмого подземного мира на светлую землю за пищей для своих птенцов. Когда она возвращается оттуда в нашу страну, то поднимается буря, от которой едва спасаешься, а долетев до своего дерева, она начинает плакать и слезами своими наводняет нашу страну. Слезы ее льются проливным дождем и превращают страну в сплошное озеро. И вот сейчас у нее в гнезде остались птенцы, а сама она отсутствует. Спаси их от руймона, и она отнесет тебя на твою родину.

— В таком случае укажи мне, где находится это дерево. Я попытаю свое счастье и спасу их.

Алдар дал ему своих людей, чтобы они помогли ему найти это дерево. Те указали ему, где растет дерево, и повернули обратно домой, а он направился к нему. Дерево действительно оказалось высоким. На нем было гнездо орлицы вроде домика. Он расположился под деревом и стал дожидаться. Бог знает, сколько времени он просидел, и птенцы почувствовали его присутствие. Он не стал скрываться от них, показался им, и они поняли, что он их охраняет. Утром они выглядывали из гнезда и находили его на страже. Они наблюдали друг за другом, и так он их охранял.

Бог ведает, сколько времени он их сторожил, но вот послышался шорох. Авзонг-Цауайнон сразу догадался, что это руймон направляется к гнезду орлицы, и, притаившись за деревом, приготовился к борьбе. Птенцы тоже почувствовали приближение руймона и прижались ко дну гнезда своего.

Когда руймон положил на дерево две свои лапы, Авзонг-Цауайнон выскочил к нему, ударил мечом и отрубил его лапы до основания, они так и остались застрявшими в дереве. Руймон вскочил на задние лапы и набросился на Авзонг-Цауайнона. Тот изловчился, стал наносить ему удары и отрубил у него все семь голов. Руймон был убит, а Авзонг-Цауайнон остался сидеть под деревом. Тем временем стал доходить шум от крыльев орлицы. Поднялась такая буря, которая грозила разрушением всему миру. Орлица прибыла, облетела вокруг дерева и, узнав, что птенцы ее живы и невредимы, улыбнулась, и от ее радостной улыбки солнце стало припекать так сильно, что у плешивоголового парша лопалась на голове.

— Как вы спаслись? — спрашивает она своих птенцов. — Разве руймон не явился?

— Он явился, — сказали они. — Мы тебе скажем, кто нас спас от руймона, если ты не причинишь ему никакого вреда.

Мать дала им слово:

— Не бойтесь! Тому, кто спас вас, я не причиню никакого вреда.

Тогда птенцы велели своей матери посмотреть с дерева вниз, и она увидела на земле убитого руймона, который лежал, как валежник.

— Кто его убил, — спрашивает она их, — кто защитил вас?

— Вон он ждет тебя; не причиняй ему зла!

— Не бойтесь, — сказала она своим птенцам. — Тому, кто спас вас, я, кроме добра, ничего не сделаю.

Орлица слетела к нему. От восторга она не знала, что с ним делать, как его отблагодарить, и она бросила его в свою пасть. Птенцы ее подняли крик, писк. Она поднялась к ним и выбросила его из своего клюва. Птенцы встретили его радостно, а затем орлица-мать спрашивает его:

— Никогда сюда не являлся подобный тебе. Кто ты такой?

И он и ей рассказал все, что с ним приключилось. Орлица сказала ему:

— Наверное, ты родился на мое счастье. Скажи сам, какого благодеяния ты хочешь от меня?

— Я — из людского рода и живу я на белом свете, — ответил Авзонг-Цауайнон. — Мне кажется, что я добрался сюда, как во сне. А теперь я одержим одним желанием: вернуться на родину, к своей семье.

Орлица задумалась и сказала:

— Я могла бы доставить тебя на родину, но я сама не могу найти то, что мне для этого нужно, и ты едва ли сможешь достать.

— Что же особенного тебе нужно? — спрашивает ее Авзонг-Цауайнон. — Хоть это и не мой мир, но я все-таки найду все, что нужно.

Орлица сказала:

— Тебя нужно поднять через семь подземных миров. На каждый мир мне нужно по целому буйволу и воды в буйволином бурдюке. Всего нужно семь буйволов, а из шкур их — семь бурдюков, наполненных водой. Доставь завтра все это под дерево, и тогда я перенесу тебя невредимым и здоровым на твою землю.

— Хорошо, — отвечал Авзонг-Цауайнон, — все это я найду. Завтра все будет готово.

Он надеялся на алдара и, когда орлица спустила его с дерева, направился к нему. Алдар спрашивает его:

— Ну как, нашел ли ты орлицу, спас ли ты ее птенцов?

— Как не найти, нашел! Я убил ее врага и спас ее птенцов.

— Рассказал ли ты ей про свое положение? — спрашивает его алдар. — Что она тебе говорит?

— Она согласна доставить меня на родину, — ответил Авзонг-Цауайнон, — но ей нужна пища на дорогу. Как мне быть с этим? Она требует от меня семь буйволиных туш, без шкур, и чтобы из шкур их приготовить бурдюки для воды на дорогу.