— Что ты здесь делаешь? — спросил он у Антониуса Уэрвела.

— Ты только что вышел из заколдованного леса, — рассмеялся Антониус. — За семьсот лет это не удалось сделать ни одному магу, а ты спрашиваешь, что делаю я!

— Ты добыл мой меч? — задал Гаруваши вопрос, который волновал его больше всего.

За спиной у Фейра висел заплечный мешок, которого не было, когда он входил в лес.

— Сначала хочу разобраться с ним. — Он кивнул в сторону Антониуса.

Антониус удивленно поднял подкрашенные брови, но ответил:

— Я пришел вместе с делегацией из Шо'сенди, чтобы вернуть Кьюрох. После сражения делегация вернулась назад. Никто не сомневался, что, находись Кьюрох на поле боя во время той жестокой битвы, в которой участвовало множество магов и майстеров, кто-нибудь из них непременно захотел бы им воспользоваться. Этого не произошло, и они решили вернуться и поискать меч в других местах. А правда заключается в том, что не все члены делегации пользуются доверием лорда Люциуса. Нам с ним наплевать друг на друга, но он знает о моей преданности и предоставил мне свободу действий. А теперь твоя очередь отвечать на вопросы. Удалось ли вернуть Кьюр'келестос?

Модаец всегда был чертовски умен. Коузат мог поклясться, что толстяк уже сравнил легендарный меч, который держал в руках сам Фейр, с другим, таким же легендарным мечом, и обнаружил отсутствие какого-либо сходства между ними.

Фейр открыл заплечный мешок, внутри которого обнаружил записку с распоряжениями, написанными неумелым, корявым почерком. Похоже, автор не знал языка, на котором писал свои указания. Фейр быстро прочел записку и вспомнил до мельчайших подробностей все, что произошло в лесу. Отложив записку в сторону, Фейр извлек из мешка эфес без меча. Он представлял собой точную копию эфеса от Кьюр'келестоса, и ножны Лантано Гаруваши прекрасно для него подойдут. Пока са'кьюрай не надумает извлечь меч на свет божий, никто ни о чем не догадается.

— Что это значит? — требовательным тоном спросил Лантано Гаруваши.

— Еще три месяца, — ответил Фейр.

— О каких трех месяцах ты говоришь? — не понял са'кьюрай.

— Именно столько мне потребуется, чтобы завершить задуманное. Послушай, Гаруваши, я — Творец, и в заколдованном лесу получил наставление. Это предсказание, оставленное самим Эзрой много столетий назад. Если хочешь умереть, я стану твоим помощником, но если предпочитаешь жизнь, возьми эфес. Мы с Антониусом отправимся к Черному Кургану и совершим то, чего не удавалось никому со времен Эзры. К весне я сделаю для тебя Кьюр'келестос.

«Или, по крайней мере, хорошую копию», — подумал он про себя.

— И ты станешь королем, как и хотел, — завершил Фейр свою мысль.

Лантано Гаруваши долго молчал. Его глаза вспыхнули гневом, который постепенно угас. Са'кьюрай разрывался между желанием принять предложение Фейра и уязвленной честью.

— Ты обещаешь вернуть мой меч? — спросил он, судорожно сглотнув.

— Клянусь, — откликнулся Фейр.

Лантано Гаруваши протянул руку и взял эфес.

Логан и Кайлар ехали верхом во главе отряда, состоящего из пятисот всадников и девятисот пеших воинов. Телохранители Логана отстали на десять шагов, чтобы никто не слышал разговора. Зубастик ехал на своем обычном месте обок Логана, но содержание беседы его не занимало. Ему просто нравилось находиться рядом с хозяином. Кайлар развернул истершееся письмо.

— Что в нем? — поинтересовался Логан.

Кайлар посмотрел на него с загадочным видом, пожал плечами и протянул письмо, написанное мелким убористым почерком.

Я уже решил, что прошлое письмо было последним. Он сказал, что я могу написать еще одно, в память о прежних временах. Возможно, он даже был искренним. Остерегайся тех, кого любишь. Не верь предсказаниям и не позволяй использовать себя, чтобы посадить на трон верховного короля. Твоя тайна — самое главное богатство. Теперь ты значишь гораздо больше, чем когда-либо доводилось мне. Возможно, все эти годы я берег шанс для тебя. НЕ ИМЕЙ НИКАКИХ ДЕЛ С ВОЛКОМ.

— Полагаю, тебе понятен смысл? — осведомился Логан.

— Не весь, — признался Кайлар.

— Кто этот Волк? — снова задал вопрос Логан.

— Тот, с кем я связался прямо перед тем, как нашел письмо.

— Ух ты! А верховный король?

Кайлар скривился.

— Я надеялся, что ты поможешь мне разобраться с этим.

Логан на некоторое время задумался.

— Около четырехсот лет назад был верховный король, который правил Сенарией и еще несколькими странами. Но в последнее тысячелетие Сенарию завоевывали разные страны. Похоже, речь идет об одном из Урсуулов. Они — единственная династия в Мидсайру, которая, по своему положению, может управлять другими королями. Думаю, Урсуулы копаются в прошлом, чтобы извлечь на свет божий старое пророчество и с его помощью сделать свои действия законными. Не в этом ли заключается тайна, о которой я думаю?

— Вот и пришли, — не ответил на вопрос Кайлар.

Они обогнули лес Эзры в поисках следов войска Лэ'нота. Кайлар заверил, что Логан должен увидеть это зрелище своими глазами.

В пятидесяти шагах Логан увидел гору трупов — сотни людей, вдавленных в невидимую преграду в тот момент, когда они хотели выбраться из леса. Местами толщина слоя мертвых тел достигала двадцати футов. Люди карабкались по трупам, стремясь добраться до вершины невидимой стены. В живых не осталось никого. Раны на телах убитых представляли собой жуткое зрелище. Все тела были покалечены и разорваны на части огромными острыми клыками, таившими в себе невероятную силу. Сплющенные в лепешку шлемы и оторванные головы, тяжелые мечи, переломанные пополам, словно тонкие веточки. Трупы лошадей с оторванными головами и вырванными, а кое-где выгрызенными кусками мяса.

Повсюду, насколько мог видеть глаз, царили смерть и разрушение. На востоке и на западе все пространство было завалено трупами лэ'нотских воинов, наткнувшихся на невидимую и непреодолимую преграду. Прежде чем расстаться с жизнью, они проверили каждый кусочек заколдованной стены, прорваться сквозь которую так и не сумели. Из тел убитых все еще сочилась густеющая кровь, стекающая по невидимой стене, как по стеклу, но, как ни странно, трупный запах отсутствовал. Магическая сила замуровала в невидимом пространстве даже воздух.

От жуткого зрелища у некоторых охранников открылась рвота.

— Жители Торрас-Бенд говорят, что из поколения в поколение кто-нибудь непременно пытается проникнуть в заколдованный лес. Это случается так часто, что даже попытка самоубийства у них называется «прогулкой в лес», — тихо сказал Кайлар. Логан посмотрел на его искаженное горем лицо и безжизненные, потухшие глаза. — Я заманил сюда этих людей, чтобы они попали в расставленную кьюрцами ловушку вместо тебя. Их погибшие души навеки останутся на моей совести.

— Наши разведчики слышали шум боя… вот почему мы задержались. Своим поступком ты спас жизни тысяче четыремстам воинам…

— Да, ценой жизней пяти тысяч человек.

— А возможно, ты спас и всю Сенарию. — Логан остановился. Сознание правоты не делало зрелище менее жутким. — Капитан, — обратился он к женщине-офицеру, — ведите сюда людей небольшими группами. Это должен увидеть каждый воин. Не хочу, чтобы сенарийцы когда-либо допустили страшную ошибку, которую мы едва не совершили сами.

Калдроса Уин с готовностью отсалютовала, радуясь возможности покинуть место, где произошла кровавая бойня.

Логан решил убедить Кайлара в невиновности другим способом.

— Послушай, Кайлар, вот ты считаешь себя негодяем, но, кроме тебя, я в жизни не встречал человека, готового пойти на любые жертвы, лишь бы поступить так, как ему кажется правильным. Я считаю, что ты высоконравственный человек, и полностью тебе доверяю. А еще хочу сказать, что ты — мой лучший друг.

Логан пристально посмотрел Кайлару в глаза, всей душой желая, чтобы тот поверил в искренность его слов.

Губы Кайлара скривились в саркастической усмешке, которая тут же исчезла, когда он понял, что Логан не лукавит и его слова не идут вразрез с мыслями. Кайлар вдруг заморгал, словно пытаясь избавиться от попавшей туда соринки, а потом отвернулся.