— Я могу ее привезти, — сказал Бен. — Но вы должны отпустить меня. Давайте договоримся как джентльмены. Наше сотрудничество на этом закончится, каждый пойдет своей дорогой. И забудем, что мы когда-то были знакомы.

Натянутая усмешка появилась на лице Хозяина.

— Не пытайся вести со мною переговоры. Ты стоишь значительно ниже меня… человек.

Бен тяжело сглотнул. Ему хотелось верить, что перед ним — сумасшедший, вообразивший себя вампиром. Чокнутый с толстым кошельком и слабым умом. Но Бен помнил того парня в клубе, обезумевшего от «малины». Все это было на самом деле. Да и горло ему прокусили по-настоящему.

Бена охватила паника.

— Послушайте, я не знаю, кто вы и что здесь происходит. Честно говоря, и знать не желаю. Я просто хочу убраться отсюда по-хорошему.

— Отлично, тогда не стоит тянуть время. Я жду формулу.

— Я же вам сказал, у меня ее нет.

— Тогда, мистер Салливан, вам придется ее восстановить. — Хозяин сделал знак телохранителям. — Я распорядился привезти сюда вашу лабораторию, так что у вас будет все необходимое, включая подопытного, на котором вы сможете опробовать порошок. Мои помощники отведут вас.

— Подождите! — закричал Бен, когда его потащили прочь из гостиной. — Вы не понимаете, формула… она сложная. Я ее всю не помню. Чтобы воссоздать ее, потребуется несколько дней…

— В вашем распоряжении два часа, мистер Салливан.

Сильные руки сжали Бена, как клещами, и поволокли по лестнице вниз, в какую-то черную бездну

Перед выходом Чейз в последний раз проверил оружие. Один пистолет был заряжен обычными патронами, второй, с титановыми пулями, ему дали воины, он предназначался для поражения Отверженных. Чейз надеялся, что до этого дело не дойдет, но если придется спасать племянника из лап зараженных Кровожадностью вампиров, он не моргнув глазом пустит пистолет в ход.

Чейз снял с вешалки у дверей черный бушлат, вышел в коридор и чуть не столкнулся с Элизой.

— Стерлинг, привет. Ты меня избегаешь? Мне очень нужно с тобой поговорить. — Взгляд ее лавандовых глаз скользнул по нему, она нахмурилась, заметив, как серьезно он вооружен — кинжалы в ножнах, пистолеты. Чейз почувствовал ее тревогу: к присущему только ей аромату примешивался запах страха. — Столько оружия. Неужели снаружи так опасно?

— Не беспокойся, — ответил Чейз. — Просто молись, чтобы Кэмден поскорее вернулся домой. А я позабочусь об остальном.

Элиза теребила конец алого вдовьева пояса.

— Именно об этом я и хотела с тобой поговорить, Стерлинг. Мы с женщинами долго обсуждали, как помочь нашим пропавшим сыновьям, и подумали, что стоит объединить усилия. Мы бы днем осматривали причалы, заброшенные туннели метро — все те места, где наши сыновья могли укрыться от солнечных лучей, и…

— Ни в коем случае.

Чейз не хотел так резко обрывать ее, но у него кровь стыла в жилах при одной мысли, что Элиза покинет надежную Темную Гавань и будет проводить дни в самых опасных районах города, где до захода солнца ее не сможет защитить ни он, ни кто другой из Рода. И хотя Отверженные по той же причине не будут представлять для нее угрозу, она может запросто наткнуться на Миньона.

— Прости, но об этом не может быть и речи.

Ее глаза удивленно расширились, но в следующее мгновение она опустила взгляд и вежливо кивнула, хотя Чейз видел, что под маской покорности скрывается гнев. Поскольку Чейз являлся ее родственником, пусть и по мужу, Род давал ему право запрещать ей покидать Темную Гавань в дневное время. Древний закон, установленный около тысячи лет назад, когда Темные Гавани только начали образовываться. Чейз никогда не пользовался этим правом и сейчас чувствовал себя полным дерьмом, но он не мог оставаться безучастным, когда ее жизнь подвергалась опасности.

— Ты думаешь, мой брат одобрил бы эту идею? — спросил Чейз, отлично зная, что Квентин не позволил бы Элизе рисковать жизнью даже ради спасения собственного сына. — Ты гораздо больше поможешь Кэмдену, если останешься здесь и я буду уверен, что тебе ничего не угрожает.

Элиза подняла голову, и в ее прекрасных глазах сверкнуло столько решимости, сколько Чейз никогда не видел.

— Пропал не только Кэмден. Разве ты сможешь спасти всех, Стерлинг? Смогут ли воины Ордена их спасти? — Элиза вздохнула. — Никто не спас Джонаса Редмонда. Ты знаешь, что он погиб? Его мать чувствует, что его нет в живых. Наши сыновья исчезают, умирают каждую ночь, а что мы? Должны сидеть здесь сложа руки и ждать плохих новостей?

Чейз напрягся:

— Мне надо идти, Элиза. Ты знаешь мое мнение по этому вопросу. Оно не изменится, прости.

Чейз двинулся по коридору, на ходу натягивая бушлат. Он чувствовал, что Элиза идет следом, слышал легкий шорох ее юбки у себя за спиной, но не остановился. Распахнув дверь, он вытащил из кармана ключи и отключил сигнализацию припаркованного у тротуара серебристого «лексуса». Машина мигнула фарами и жалобно пискнула, заблокированная черным «ренджровером». Несмотря на тонированные стекла, Чейз сразу догадался, кто внутри, он физически ощущал холодную ярость Данте.

Воин был не один. Его сопровождал неприступный, как скала, Тиган. Они вышли из машины, направляясь прямо к Чейзу. Их лица были непроницаемо спокойны, но оба вампира излучали тяжелую молчаливую угрозу.

Элиза вскрикнула:

— Стерлинг!..

— Иди домой, — велел Чейз, не отрывая взгляда от воинов. — Возвращайся к себе, Элиза, все в порядке.

— Стерлинг, что происходит? Что им нужно?

— Черт возьми, делай то, что я говорю! Иди домой. Все будет хорошо.

— Я в этом не так уверен, Гарвард, — сказал Данте. С каждым его шагом, висевшие на поясе клинки устрашающе поблескивали в лунном свете. — Все обернулось совсем нехорошо. И кстати, по твоей вине. Ты вчера куда-то пропал. Что-то случилось? Может быть, ты просто меня не понял? Я велел отвезти наркодилера в бункер. А тебе послышалось — отпустить этого ублюдка на все четыре стороны?

— Нет. Я тебя понял.

— Тогда в чем дело, Гарвард? — Данте едва уловимым движением выхватил malebranche, сталь просвистела в воздухе.

Пока Данте говорил, Чейз успел заметить белые кончики его клыков. Желтый огонь глаз прожигал его насквозь.

— Отвечай, и поторопись, я не дрогну — умрешь на глазах у этой женщины.

— Стерлинг! — закричала Элиза. — Оставьте его!

Чейз резко обернулся и увидел, что она сошла со ступенек крыльца. Элиза успела сделать всего несколько шагов, как рядом с ней возник Тиган. Он обхватил ее за талию и крепко сжал, не давая сдвинуться с места.

Ярость мгновенно вспыхнула в Чейзе. Обнажились клыки, зрачки сузились в щелки. Он взревел, готовый броситься на обоих воинов разом только потому, что один из них посмел прикоснуться к Элизе.

— Отпусти ее! Черт, она здесь ни при чем!

Чейз толкнул Данте в грудь, но тот даже не пошевелился.

— По крайней мере, Гарвард, теперь ты весь — внимание.

Чейз почувствовал, как его ноги оторвались от земли и тело под напором Данте отлетело назад, с силой ударившись о кирпичную стену.

Огромные клыки Данте застыли на уровне лица Чейза, янтарное пламя глаз обжигало.

— Где Бен Салливан? Что за игру ты ведешь?

Чейз повернул голову и посмотрел на Элизу, сожалея, что она невольно стала свидетельницей жестокой сцены. Он хотел уберечь ее от этого. По ее щекам текли слезы, в глазах застыл страх, она стояла беспомощно прижатая к облаченному в черную кожу и вооруженному до зубов Тигану.

— Я вынужден был его отпустить. У меня не было выбора.

— Неверный ответ, — прорычал Данте, прижимая лезвие к его горлу.

— Отсиживающийся в бункере наркодилер был для меня бесполезен. Он нужен мне в городе, он должен помочь мне найти… моего племянника. Я отпустил его, чтобы он отыскал Кэмдена, сына моего брата.

Данте криво усмехнулся, но давление лезвия ослабил.

— А как же с остальными пропавшими? Со всеми теми, кого Салливан кормил «малиной»?