"Дважды чтоб тебя".

Видимо, она свалилась при падении - или приземлении. Перекатившись на бок, он встает на колени, опираясь на здоровую руку, и...

Подняв голову, видит сквозь заливающий глаза пот белые сапоги стоящих рядом штурмовиков. Их трое. Бластеры нацелены на него.

"Трижды чтоб тебя, для полного счета".

- Привет, ребята, - говорит Джом сквозь зубы. - Не жарко вам?

- Не двигаться, - бросает один штурмовик.

- Встать, - приказывает второй.

Идиоты.

- У меня не получится и то и другое сразу, - объясняет Барелл. - Я всего лишь один, а не трое, как вы, прекрасные солдаты, могли...

С этими словами он разворачивается и выбрасывает вперед ногу, ударяя пяткой по поддерживающему деревянный навес столбу. Столб с треском ломается, словно перебитая кость, и крыша обрушивается вниз. Глиняная черепица сыплется на штурмовиков, которых теперь отделяет от него деревянная платформа.

Не теряя времени зря, он вскакивает, превозмогая боль, и с силой толкает крышу плечом. Штурмовики с грохотом валятся на землю, оказавшись в ловушке под навесом. Джом забирается сверху и несколько раз подпрыгивает, но тут же замечает какое-то шевеление с краю - один из штурмовиков пытается вылезти, держа в руке бластерную винтовку.

Присев, Джом выхватывает у солдата оружие.

- Эй! - кричит тот.

- Вот тебе и "эй", - яростно шипит Барелл и встает, опираясь на бластер.

Затем он начинает стрелять в деревянную крышу, усеивая ее выжженными дырами. Летят щепки. Из отверстий поднимается дым. Штурмовики перестают сопротивляться и больше не подают признаков жизни.

Поморщившись, Джом сплевывает и сходит с крыши.

Пора выдвигаться.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Они идут по городу. Трудно скрыть свое лицо на улицах Мирры, особенно в жару - о плаще не может быть и речи, а маска на лице утопит тебя в собственном поту. Пришлось обойтись вуалями - у Норры она белая, закрывающая нос и рот, у Джес вуаль окутывает всю голову, черная как ночь. Хотя шипы на голове она почти не скрывает.

Навстречу им шагают двое штурмовиков.

Откуда-то сзади прямо в одного из штурмовиков летит плод джогана. По белому шлему стекает пурпурный сок, смешанный с бледными семенами. Оба разворачиваются, подняв бластерные винтовки.

- Кто это сделал? Кто?

- Покажись!

Но никто не показывается. Выругавшись, двое имперцев идут дальше.

Джес и Норра плотнее натягивают на лица вуали и быстро переходят на другую сторону оживленной улицы. Их никто не замечает.

Норра настолько напряжена, что опасается за собственные стиснутые изо всех сил зубы. Она пытается расслабиться, но ей кажется, будто любое неверное движение может обрушить весь их план.

- Все у нас получится, - подбадривает Джес.

- Думаешь? - сомневается Норра. - Что-то я теперь не уверена.

- После того, что мы только что видели? Лично у меня затеплилась надежда. Так, пришли. Вон лавка твоего сына.

Лавка Теммина. "Когда-то это был мой дом", - думает Норра, но не говорит этого вслух.

Изнутри доносится грохот, звуки ударов металла о камень. Где-то за дверью завывает мощная дрель. Норра чувствует, как вибрирует под ее ногами земля.

- Ты точно не хочешь, чтобы я пошла с тобой? - спрашивает Норра.

Джес разминает пальцы на руках.

- Там и без того слишком много народу. Ты будешь только мешать.

- Спасибо за доверие.

- Ты - пилот. Я - охотница за головами. Каждому свое.

- Что ж, ладно. Если что - буду рядом.

Кивнув, Джес шагает вперед с бластером наготове. Дверь в лавку Теммина с шипением открывается. Охотница входит внутрь, и дверь за ней задвигается.

Звук дрели стихает.

Его сменяет чей-то крик. Ее заметили.

Затем крик обрывается.

Грохот. Глухой удар. Выстрел из бластера. Снова грохот. Еще три быстрых выстрела подряд. Кто-то скулит от боли. Опять выстрел. Скулеж смолкает столь же быстро, как и начался.

Идут секунды.

Дверь снова открывается.

На пороге стоит Джес. Из носа стекает темная струйка крови, губа рассечена. Зубы тоже в крови.

- Все чисто, - подмигивает она. - Пошли.

- Отставить! - рычит Синджир, глядя на нацеленные ему в лицо две бластерные винтовки. Он высоко поднимает голову и ухмыляется: - Вы что, не знаете, с кем имеете дело? Никто вам обо мне не сообщил?

Двое штурмовиков озадаченно переглядываются, словно говоря: "Это что, какие-то джедайские штучки?"

За спиной Синджира, в узком переулке, поспешно проходят жители Мирры - семенящий даг, две женщины с бельем, угнот верхом на шее иторианца.

А за спиной штурмовиков - дверь.

Она ведет внутрь местной станции связи - трехэтажного куполообразного здания с высокой, хотя и покосившейся, антенной на крыше. Антенна выглядит не особо впечатляюще - на нее не то что не взберешься, на ней даже толком не повесишься. В грозу она наверняка раскачивается из стороны в сторону, словно осуждающий палец.

Сигнал в космос она передать не сможет.

Но местный сигнал - вполне.

- Шаг назад, - приказывает один из штурмовиков.

Синджир с притворным недоверием смотрит на них.

- Ха! Да вы, похоже, и впрямь не знаете, кто я. Представляю, какие красные рожи будут у вас под шлемами, когда выясните. Полагаю, у вас есть офицер? Позовите его.

Штурмовики снова переглядываются. Один из них берет коммуникатор.

- Сэр? У нас... проблема возле бокового входа. Угу. Заявляет, будто он имперец. Да, сэр. Так точно, сэр. - Штурмовик убирает устройство связи и говорит Синджиру: - Офицер Рапас сейчас придет.

Он опять поднимает винтовку, будто говоря: "Только без глупостей".

Впрочем, уже поздно - у Синджира полно дурацких идей.

Несколько секунд спустя дверь позади штурмовиков открывается, и выходит имперский офицер - в фуражке, со знаками различия, все как полагается. Высокомерный взгляд, холеная бородка.

- В чем дело? Кто это?

- Офицер Рапас? - спрашивает Синджир.

- Да. Кто вы?

- Офицер службы безопасности Синджир Рат-Велус.

Вот он, тот самый восхитительный момент. Рапас вздрагивает, взгляд его напрягается, руки дрожат. Он изо всех сил пытается ничем не выдать страх и неуверенность, но Синджир прекрасно их чувствует. Это его работа.

Офицеров службы безопасности боятся все.

- У нас тут нет... э... офицеров службы безопасности, - слегка запинаясь, говорит Рапас. Сняв с пояса сканер, он подносит его к лицу Синджира, на которого все так же нацелены бластеры штурмовиков - но теперь их дула чуть опущены, ведь штурмовикам тоже знаком этот страх. Вероятно, они сейчас трясутся внутри своей брони.

Сканер издает короткий писк.

Рапас ошеломленно смотрит на Синджира.

- Синджир Рат-Велус? Но вы... вы погибли на Эндоре. Вы числитесь в списках потерь.

- Угу, - морщится Синджир. - Эта канцелярская ошибка преследует меня, словно дурной запах. - Он закатывает глаза. - Нет, я не погиб на Эндоре, и да, я действительно здесь, прямо перед вами.

- Я... - в замешательстве бормочет Рапас. - Но вы же не в форме.

- Я был в отпуске. Но теперь я вновь возвращаюсь на службу, а эта станция местной связи - ближайшая. Это ведь старая станция? Отлично. Полный контроль за передачей информации. Прекрасная работа, офицер. Может, войдем внутрь? - спрашивает Синджир, прежде чем Рапас успевает пробормотать слова благодарности. - Я бы хотел оценить обстановку.

- Конечно, офицер Велус, - коротко кивает Рапас. - Прошу.

Он по-военному поворачивается кругом, словно пытаясь показать, какой он хороший имперец, и шагает в дверь.

- Вы двое, - говорит Синджир штурмовикам, - тоже внутрь.

- Но, сэр, мы охраняем дверь...

- Вы что, спорите с офицером службы безопасности? Пожалуй, вам и впрямь стоит остаться. А я пока обыщу вашу казарму, покопаюсь в ваших досье, поговорю с Рапасом о случаях несоблюдения субординации...