— Что вы под всем этим подразумеваете?

Мисс Силвер посмотрела ему в глаза:

— Я ничего не подразумеваю, Рэнди. Я с полной уверенностью утверждаю, что бумажник Генри Клейтона был намеренно положен в то место, где его нашли, — и не более чем несколько часов назад.

Рэндал нахмурился еще сильнее.

— Вы хотите сказать, что Робине его там спрятал?

— Нет, не это. Зачем ему было идти на такой риск? Он вполне мог сжечь бумажник в кухонной плите, разрезать на мелкие кусочки и спустить в раковину — это только два варианта, которые могли прийти в голову человеку, заметьте, далеко не глупому.

— Боюсь, вы выбили почву у меня из-под ног. Дело совершенно ясное. Робине сохранил бумажник — бог знает зачем, — но, если бы преступники не имели обыкновения копить опасные улики, многие из тех, кто сейчас сидит в тюрьме, до сих пор были бы на свободе. Он хранил бумажник, а услышав, что дом собираются обыскивать, спрятал его в месте, которое ему казалось совершенно безопасным.

Мисс Силвер кашлянула так укоряюще, будто Рэндал, складывая числа, допустил грубую ошибку. Вот какое сравнение пришло в голову Фрэнку, который нетерпеливо ждал, когда эту ошибку наконец назовут.

— Я так не думаю, Рэндал. Ты забываешь, что Робине проработал здесь дворецким более тридцати лет. Пока в доме было достаточно прислуги, ему наверняка приходилось следить за уборкой комнат, а в комнатах полно мебели с выдвижными ящиками — два письменных стола в кабинете, бюро в утренней гостиной, большой буфет в столовой. И во время генеральных уборок, например сразу после зимы, весной, все эти ящики полагалось вынимать, а каркас — тщательно протирать. Человек, наблюдавший из года в год за подобными процедурами, никак не мог ожидать, что полиция будет менее дотошна. Я абсолютно уверена, что Робине не мог положить бумажник туда, где его нашли. — Тогда кто это сделал?

— Тот, кому было нужно, чтобы бумажник там нашли. Марч откинулся в кресле.

— У нас все так хорошо и четко складывалось, а вы пытаетесь спутать все карты. Мисс Силвер кашлянула. — Я излагаю тебе мои заключения, сделанные на основе фактов. Возможно, мне не следует этого делать. Но взгляни на факты и сделай собственные выводы. Еще до половины четвертого стало известно, что комнаты собираются обыскивать… Марч прервал ее:

— Вы говорите, это было известно. Но нет никаких доказательств, что Робине уже тогда знал об обыске. Я встретился с Джеромом Пилигримом, сказал ему, что хочу осмотреть дом, и получил его согласие. Он посоветовал в первую очередь осмотреть его спальню и позвонил мисс Эллиот. Я попросил ее проводить сержанта Эбботта и сержанта Смита, что она и сделала. У вас есть данные, что она виделась с Робинсом и сказала ему про обыск?

— Нет. Робинсу сказал капитан Пилигрим. Они столкнулись в холле, когда прибыла мисс Фрейн. Робине прошел на кухню и устроил скандал жене. Миссис Робине сказала, что муж ее был страшно расстроен из-за обыска и очень злился на капитана Пилигрима за данное им позволение. Он заявил, что это позор для их дома. Он все говорил и говорил об этом и сказал, что полиция его подозревает, и все это по ее вине, не надо было так убиваться из-за мистера Генри.

— Но дорогая моя мисс Силвер…

— Подожди минутку, Рэнди. Таким образом, у тебя есть свидетельство жены Робинса о том, что он знал об обыске и был этим крайне расстроен и что он знал о подозрениях полицейских. Если бы Робинсу было известно о спрятанном в комоде бумажнике, разве он не отправился бы прямиком в свою комнату, чтобы убрать его перед обыском? Вместо этого он идет на кухню и теряет там драгоценное время, выражая недовольство обыском и ругая жену, посмевшую оплакивать Генри Клейтона. Выходя из кухни, он встречает мисс Коламбу, которая уводит его чинить окна в утренней гостиной. Мисс Фрейн отправляется домой, а капитан Пилигрим возвращается к себе. То есть Робине спокойно позволяет обыску идти своим чередом по крайней мере двадцать минут, пока он ругается с женой. А когда он таки поднимается наверх, то направляется не в свою комнату. Прошу тебя обратить на это особое внимание. Он идет к двери капитана Пилигрима, стучит в нее и очень настойчиво просит пустить его к мистеру Джерому. Мисс Дэй не пускает, и только тогда он поднимается в собственную спальню. И ты думаешь, что человек, который знает, что существует опасная улика, причем спрятанная в таком месте, где ее обязательно найдут, будет себя так вести?