Чтобы вернуть Каз, мог бы сказать я, но не стал. Клэренс и так знал это. Он был в том гараже, когда все обернулось худо, когда Элигор получил перо ангела, а у меня осталась лишь пара галлонов жидкости, в которую превратилась поддельная Каз. Тогда он и Сэм отвезли меня домой, а спустя пару недель ухитрились вытащить из бутылки с водкой, на дно которой я опустился.
Девицы за соседним столом уже совсем не обращали внимания на родителей. Взрослые тихо разговаривали на каком-то индонезийском диалекте (если вы думаете, что я способен различить балийский и индонезийский, то вы определенно имеете дело не с тем ангелом), а девицы хихикали и болтали по-английски. «Она говорит, что нашла себе работу на после школы!..» — презрительно сказала одна из них.
— Посудомойкой! — сказала вторая. Они снова закатились смехом. Родители и пожилая женщина на них даже не глянули. Может, они и английский-то не слишком хорошо понимали.
Взрослые, наверное, не слишком-то хорошо знают, во что превращаются их дети здесь, в Земле Свободных, подумал я.
Это навело меня на мысль, которая сильно меня заняла, достаточно, чтобы я не расслышал части слов Клэренса.
— …поскольку этот Кифа спрятал рог где-нибудь на Небесах, тебе его никогда не найти, Бобби.
— Нет, я не думаю, что он там, — ответил я, продолжая раздумывать над фразой девочек. «Работа после школы».
— Если у тебя есть штука, принадлежащая влиятельному демону, в последнюю очередь ты станешь прятать ее Наверху. Она там будет выделяться, будто ворона белая! Это все равно, будто попытаться спрятать кусок урана на фабрике, где делают счетчики Гейгера.
— Значит, ты думаешь, что рог где-то тут, на Земле?
Клэренс фыркнул.
— Легко же его будет найти, настолько сократив ареал поисков.
— Сарказм — костыль для лишенных чувства юмора, — ответил я. — Хочешь еще пива?
— Нет, спасибо. У меня сегодня еще кое-какие дела есть, — ответил Клэренс, и внезапно мне показалось, что он что-то скрывает. — Спасибо, в любом случае. Эта бычья тряпочка действительно оказалась вкусной.
— Ты просто гений терпения, Младший, — сказал я, кидая на поднос купюры, по счету и немного на чай. — Я тоже тут подумал, что мне кое-что надо сделать.
— А-а, — несколько разочарованно протянул Клэренс. — Я думал, мы еще немного посидим.
— Зачем?
— Так просто.
Но на его лице было написано, что он действительно чего-то хотел. Он выглядел слегка разочарованным.
— Я просто хотел поговорить с тобой… а, ладно, забудь. Успеется.
— Хорошо. Поскольку я только что понял, что у меня есть еще один источник информации, помимо чудесного Мистера Фокса, который тоже может мне кое-что рассказать по поводу аукционов — особенно аукционов, где продают экзотические предметы, типа перьев ангелов. Может, и рогов демонов тоже.
Мало есть дел, которые могут заставить такого, как я, выглядеть и чувствовать себя извращенцем, и среди них — медленно ехать на машине мимо католической школы для девочек в то время, когда кончаются занятия, внимательно оглядывая выходящих наружу девушек. А приглядываться приходилось внимательно и с близкого расстояния, поскольку в школьной форме они все очень похожи, сами понимаете.
Но, если честно, причина для этого была, и совершенно другая.
Наконец я заметил ее, и остановил машину у бордюра. К счастью, она шла одна. Подозреваю, что так случалось почти всегда. Я опустил стекло в двери.
— Привет. Девушка, вас молочным коктейлем не угостить?
Она подняла взгляд расфокусированных глаз, будто все еще не могла разглядеть меня и понять, насмехаются над ней или ситуация опасна. Поправила очки и улыбнулась.
— Мистер Доллар! Привет. Что вы здесь делаете?
— Как я уже сказал, Эди, хотел угостить тебя молочным коктейлем — если ты не возражаешь. Сможешь уделить мне пятнадцать — двадцать минут?
— Конечно. Хотите, чтобы я села?
— Нет, люди могут что-нибудь не то подумать. Кафе-мороженое за углом, в квартале отсюда. Буду ждать тебя там.
Машин было предостаточно, поскольку родители забирали своих девочек из школы, и я добрался до кафе даже позже, чем Эди. Сел за столик напротив нее, глядя на нее и ее огромный школьный рюкзак. Несмотря на юный возраст, Эди Парментер была одним из лучших экстрасенсов Северной Калифорнии, и ее работа после школы не имела никакого отношения к скатыванию буррито в кафе или перекладыванию стопок джинсов в магазине «Гэп».
Мы оба заказали шоколадные коктейли. Я еще совершенно не проголодался после ланча, но трудно отказаться от вкусного молочного коктейля, такого, какие здесь делали.
— Очень странно видеть вас здесь, мистер Доллар, — сказала Эди. — Не то чтобы плохо, просто…
Она рассмеялась.
— Просто совершенно не ожидала вас встретить.
— Ни меня, ни Испанскую Инквизицию, — ответил я. — Извини, старую шутку вспомнил.
Эди упрямо поглядела на меня.
— Я хорошо знаю все шутки из «Монти Пайтон», мистер Доллар. Папа их постоянно цитирует.
— Вау, — ответил я, откидываясь на спинку стула. — Как жизнь? Как учеба?
— Десятый класс — лажа полная, но, по крайней мере, теперь я уже не обязана жить при школе. Должна сказать, из монашек плохие учителя по естественным наукам. Типа, Сестра Вероника вчера нам сказала, что люди отправились на Луну лишь затем, чтобы найти Бога. А сегодня другая учительница сказала мне, что Господь ненавидит Сан-Джудас за то, что здесь живет много геев.
— Ага, особенно вокруг магазинов одежды в деловом квартале, — ответил я. — Такая серьезная проблема для Небес, что ты! Армагеддон определенно начнется прямо здесь, в районе Пионеров.
Она внимательно пригляделась.
— Поняла. Вы шутите. На самом деле с геями никакой проблемы нет.
— Согласен. Не говоря уже о том, что у меня нет проблем с теми, кто недолюбливает монашек.
Я подождал, поскольку как раз принесли наши коктейли, кивком поблагодарил официанта и вынул соломинку из бумажки.
— Знаешь, Эди, я хотел тебя кое о чем спросить. Последний раз я тебя видел… помнишь?
— «Айлендерс-Холл»? — спросила она, снова поправляя очки, чтобы разглядеть, куда воткнуть соломинку. — Аукцион, ага. Жуть какая! Вся эта стрельба! А вы меня сшибли с велосипеда.
— Да уж, почка выдалась еще та. Но я хотел спросить тебя, что ты помнишь из тех событий. По большей части мне хотелось бы знать, кто там был.
Я не ошибся в этой девочке. Эди принялась перечислять, очень быстро. Последователи Кроули, из Японии, иезуиты, скифские жрицы (Фокси называл их «амазонками», насколько я мог вспомнить) и другие. Но ни одно из названий не наводило на мысли. Я попытался обиняками спросить Эди, не слышала ли она в последнее время что-нибудь про рог, такой, что может оказаться не менее ценным, чем перо, но она лишь покачала головой.
— О нет! С этим пером и так было полное безумие! Я раньше никогда ни о чем подобном не слышала. И после этого тоже.
Она на мгновение умолкла, собираясь с мыслями.
— Тот, кто послал меня туда тем вечером, ну, этот человек (она явно не желала называть имя, оберегая тайну заказа), тоже просил меня описать всех, кто там присутствовал, в том числе вас.
— Не собираюсь создавать тебе проблем, но не могла бы ты что-то сказать мне о твоем заказчике? Хоть что-то?
Она поставила стакан с коктейлем.
— Вы знаете, мистер Доллар, что я не могу этого сделать. Это слишком серьезное дело.
— Понял. Пей, не стесняйся. О'кей, тогда другой вопрос. У меня есть серьезная необходимость выяснить некоторые вещи, и та ночь, а также люди, которые там были, — хорошая отправная точка. Не может так случиться, что твой заказчик согласился бы поговорить со мной?
— Я так не думаю, — ответила Эди, и ее глаза расширились.
— Ну, тогда сделай одолжение, свяжись с ним, или с ней, и спроси. Скажи, что это для меня важно, и я постараюсь сделать что-нибудь ценное взамен.
— Я не знаю… — обеспокоенно сказала она.