Мы уже подлетели к концу леса, и я поняла, что надо делать очередной вираж. Несмотря на тряску, я вытянула один из нужных рычагов из панели, пытаясь плавно повернуть. Но вдруг нас так сильно тряхнуло, что я подлетела вверх на сидении. Благо, я была пристёгнута ремнем безопасности, а то точно бы сыграла головой о потолок. Бетфорд тоже сел прямо, и мгновение назад его так же удержал спасительный ремень на кресле.
Каретник начал резко снижать высоту, и его так и продолжало дико трясти.
— Летатель не управляем, Софи, немедленно сади его! — приказал Бетфорд.
Весьма мудрое решение, я была согласна с ним. Что-то шло не так, и каретник с каждой секундой приходил всё в более неуправляемое состояние.
— Тут везде лес! — крикнула я нервно.
Однако старалась держать себя в руках. Знала, что в таких патовых ситуациях паниковать нельзя, а надо мыслить четко и разумно.
— Смотри, впереди дорога, сади туда! — прокричал Бетфорд в ответ.
Он уже сам, схватился за рычаг, помогая мне и пытаясь развернуть каретник и приблизить его к дороге.
Следующие жуткие мгновения мы вместе тщетно пытались вытянуть каретник из дикой тряски и дотянуть до дороги за лесом, но с каждой минутой опускались все ниже. Артефакт перестал мерцать, а летатель стал неуправляем.
Каретный летатель уже трясло так, что я хваталась за всё, что можно, чтобы меня не бросало из стороны в сторону. В какой-то момент я поняла, что мы окончательно падаем. Ремень вдруг оборвался и я, не удержавшись, с грохотом упала на пол.
Мой испуганный крик перешел в хриплый стон.
В следующий миг раздался треск, сильный удар, и движение прекратилось. Мы остановились. Видимо, во что-то врезались или на что-то упали. Скорее всего, на кроны деревьев.
Я глухо выдохнула, оглядываясь и пытаясь прийти в себя. Тряхнула пару раз головой.
Ощутила что-то тёплое на своей ноге. Сместила взор вниз. Рука Бетфорда лежала на моем бедре, придерживая меня, а его ладонь упиралась в кресло. Он прикрывал меня своим телом от упавшего на нас кресла, с силой прижимая меня к полу, чтобы уберечь от удара.
— Жива? — выдохнул он, смотря на меня.
Я, находясь в шоке, едва расслышала его слова, но совершенно не поняла их смысл. Только тупо смотрела на него снизу вверх и пыталась прийти в себя, хлопая глазами. Я видела, что моя юбка безобразно задрана до самых бёдер, и мои ноги полностью открыты, один белый чулок порван, второй спустился до щиколотки.
Рука жутко ныла в правом запястье, но мне было всё равно. Главное, что я была жива.
Бетфорд приподнялся сильнее, и я решила, что он хочет подняться на ноги. Но он сделал то, чего я меньше всего от него ожидала.
Он схватил подол моей юбки и редким движением задрал её ещё выше, обнажив мои ноги до ягодиц. Уставился ошарашенным взором на обнаженную внутреннюю часть моего бедра, почти у светлых трусиков и побледнел.
— Ты не Софи! — прорычал он поражённо.
Глава 40
Я тут же очнулась от шока и ударила его по наглой ладони, быстро одернув юбку вниз.
— Как вы смеете?!
Он тут же дёрнулся ко мне сильнее, снова задрал юбку и схватил лапищей моё обнажённое бедро.
— Как я смею?! У тебя нет родимого пятна, Софи! Как ты смеешь нагло врать мне в лицо, девчонка?!
Но тут самолёт опять тряхнуло, и он начал падать и вертеться. Я снова закричала, и нас начало швырять по сторонам. Всё вокруг безумно тряслось, панели трескались, и сыпались осколки стекла на голову.
Когда опять всё замерло, я ощутила, как моя нога нещадно чем-то придавлена. Бетфорд отстранился от меня и быстро поднялся на ноги и выглянул в разбитое лобовое окно.
— Мы в тридцати футах от земли. Надо выбираться, пока ничего не взорвалось или снова не упали, — заявил он властно.
Тут же наклонившись ко мне, Бетфорд схватил меня за плечи, пытаясь поднять. Я же закричала:
— Нога! Мне больно!
Он выругался и отшвырнул в сторону сломанное кресло, лежащее между нами. Быстро присел на колени, осматривая мою вытянутую ногу. Она была зажата покореженной панелью, и я не могла ее вытащить.
— Сейчас, — кивнул он.
Он проворно присел на корточки, схватился за панель, дёрнул её вверх. Железяка заскрипела, но не двигалась с места. Он ещё пару раз дёрнул, я видела, как испарина выступила у него на лбу от напряжения.
В следующий миг раздался щелчок и громкий хлопок. И тут же запахло дымом. Я поняла, что что-то взорвалось в хвосте и загорелось.
— Сейчас рванёт, — процедил Бетфорд и дёрнул панель вверх сильнее.
Понимая, что у нас считанные минуты, я простонала:
— Оставьте меня, спасайтесь сами.
Я искренне считала это верным решением. Или мы оба погибнем, или я одна. Мне всё равно, было не выбраться.
— Дура! — вспылил он, зыркнув на меня.
В следующий миг он прикрыл глаза и замер. Напряг руки на железяке и сосредоточился. Через миг я увидела, как его руки стали зеленоватыми и начали чуть подрагивать. Удивлённо округлив глаза, я видела, как зеленоватая энергия вытекает из его ладоней, устремляясь в искорёженную панель.
Он творил магию. Я даже не предполагала, что он на это способен. Ведь в нашем королевстве магов было очень мало, и всех их знали по именам. Но о том, что Бетфорд обладал магией, никто даже не говорил мне.
В следующий миг он дёрнул панель, и она отлетела со своего места, как щепка. Тут же мотнув головой, он склонился надо мной и рывком поднял меня с пола. Зелёная магия быстро исчезла.
Он вытянул из штатива артефакт и засунул его в карман тёмного кителя.
— Пошли, — прошептал он, прижимая меня к себе и держа за талию на весу.
Бетфорд быстро подошёл к боковой двери и дёрнул её. Каретник висел на боку, оттого дверь опустилась к низу. Дверь немного перекосило, и ему пришлось с силой долбануть по ней, чтобы открыть.
— Сиди, пока, — приказал он, осторожно опуская меня на пол.
Он проворно вылез в открытую дверь и, опираясь на ветви дерева, спрыгнул вниз на землю. Осмотрелся, потом поднялся снова на первые ветви, упёрся коленями в мощный ствол и протянул ко мне руки.
— Давай, сюда! — приказал он.
Дым уже окутал весь салон, и жутко пахло гарью. Я закашлялась.
Я быстро села у края открытой двери, свесилась ногами вниз, остановилась. До мужчины было довольно высоко. Он тут же прикрикнул на меня:
— Ну, падай. Я удержу.
Я бесстрашно ринулась вниз, бесстрашно и доверяя ему. Он схватил меня в охапку и спустил на землю. Тут же подхватил на руки и почти бегом отнёс от каретника. Поставил на ноги, прислонив к широкой сосне.
Тут же раздался ещё хлопок, шум, и каретник тряхнуло, а потом ещё раз. Он явно жаждал взорваться у нас на глазах.
В это время Бетфорд вытянул руку и направил её в направлении кабины, а из его пальцев лился в летательный аппарат зеленоватый свет. Он держал руку до тех пор, пока огонь в кабине не потух, а дым не исчез. Всё это время Бетфорд держал руку вытянутой, и я понимала, что он творит магию, растворяет опасные энергии каретника, чтобы он не взорвался.
Я, опешив, наблюдала за ним, понимая, что он пытался спасти упавший аппарат от взрыва.
Некоторое время Бетфорд еще мрачно смотрел на каретник, а потом резко обернулся ко мне.
— Ты ничего не видела, ты поняла меня? — приказал он.
— Вы маг?
— Нет.
— Но я видела…
Его широкая ладонь тут же жестко сжала мое плечо, и я испуганно замерла, чувствуя, как его сильные пальцы делают мне больно.
— Ничего ты не видела, понятно тебе, девчонка? — прорычал он мне в лицо угрожающе. — Иначе пеняй на себя!
Он сжал лапищу на моём плече сильнее, и я сжалась от боли.
— Вы спасли меня, чтобы теперь угрожать? — пискнула я, вперив в него недоуменный взгляд.
Его глаза горели мрачным, зловещим огнём. Но всё же он ослабил хватку, даже отпустил меня, но не отодвинулся, а так и нависал своей мощной, угрожающей фигурой надо мной.