Трейлер
Сара Хардинг висела на руках под потолком трейлера и осматривала перекрученный тамбур, который вел во вторую машину. Динозавры больше не сталкивали их никуда, и скольжение прекратилось. Но сверху начала сочиться вода и капать ей в лицо. Сара прекрасно знала, что это значит – перемычка не выдерживает.
Вглядевшись, Сара заметила прореху, из которой торчали стальные прутья. Пока дыра была еще мала, но она быстро расползется. А когда это случится, стальные прутья не выдержат нагрузки, согнутся, а потом и переломятся.
И через несколько минут висящий трейлер оторвется и полетит вниз.
Сара полезла вниз, пока не добралась до Малкольма.
– Ян!
– Знаю, – промолвил тот, тряся головой.
– Ян, нам нужно выбираться отсюда. – Она подхватила его под мышки и заставила Малкольма подняться. – И ты идешь со мной.
Он обреченно покачал головой. Саре уже приходилось видеть этот жест, означавший отказ от борьбы. Она не могла вынести мгновения, когда Малкольм сдавался. Сама Хардинг всегда стояла до последнего. Почти всегда.
– Я не могу... – прохрипел Ян.
– Ты должен!
– Сара...
– И слышать ничего не хочу, Ян! Нечего тут болтать. Надо идти.
Она подтолкнула Малкольма. Тот застонал, но собрался с силами. Сара снова подтолкнула его, понуждая залезть на стол. Полыхнула молния. Кажется, Малкольм чуточку приободрился. Он сумел встать ногами на край сиденья. Ноги Яна подкашивались, но он не падал.
– И что делать?
– Не знаю, но мы должны отсюда выбраться... Здесь есть веревка?
Он слабо кивнул.
– Где?
Он указал на самый низ трейлера, болтающийся над пропастью.
– Там. Под приборной доской.
– Вперед.
Сара потянулась и встала на обе стены трейлера, широко расставив ноги, совсем как трубочист в каминной трубе. От приборной доски ее отделяло двадцать футов.
– Ладно, Ян. Давай.
– Не могу, Сара. Я правда не могу.
– Тогда цепляйся за меня. Я тебя вытащу.
– Но...
– Цепляйся, я говорю!
Дрожащими руками Малкольм взялся за какую-то рукоять в стене. Приподнял правую ногу. А потом неожиданно навалился на Сару всем своим немалым весом, из-за чего она едва не сорвалась вниз. Его руки обвили шею Сары, едва не придушив. Она задохнулась, обеими руками подхватила Малкольма под колени. Потом он поудобнее обнял Сару за шею, так что она могла дышать.
– Прости, – пробормотал он.
– Все в порядке. Лезем.
И она принялась спускаться вниз по вертикальному коридору, хватаясь за все, что подворачивалось под руку. Кое-где в стене были поручни, а где не было – там она цеплялась за полки, ножки стола, оконные рамы, даже за ковровое покрытие. В одном месте кусок ковра оторвался, и Сара едва не полетела вниз, лишь чудом успев раздвинуть ноги шире и устоять. Малкольм, который висел сзади, вскрикнул, у него затряслись руки.
– Ты очень сильная, – проронил он.
– Хоть и баба, – мрачно ответила она.
До конца пути осталось десять футов. Потом пять. Сара повисла на руках, болтая ногами, пока не нащупала ступнями рулевое колесо. Она слезла, опустив Малкольма на приборную доску. Тот едва дышал.
Трейлер затрещал и покачнулся. Под приборной доской Сара отыскала ящик с инструментами, открыла. И нашла нейлоновый канат в полдюйма толщиной, а длиной чуть больше пятидесяти футов.
Она встала, вглядываясь в лежащую под ногами долину. До нее – несколько сот футов. Сара стояла совсем рядом с передней дверцей машины, предназначенной для водителя. Она повернула ручку. Дверца отъехала в бок, в лицо полетели дождевые капли.
Сара высунулась наружу и посмотрела на трейлер. Слишком ровная поверхность – не за что ухватиться. Зато под брюхом трейлера наверняка масса труб, проводов и прочего. Покрепче вцепившись в дверную раму, Сара высунулась еще дальше, пытаясь заглянуть под дно трейлера. Она услышала звяканье металла, а потом кто-то сказал:
– Наконец-то!
Перед ней возникла массивная фигура – Торн, свесившийся на канате с шасси.
– Бога ради, – сказал он. – Вам что, нужно особое приглашение? Вылезайте!
– Там Ян, – ответила Сара. – Он ранен.
«Как всегда, – думала Келли, глядя на Арби. – Когда дела идут из рук вон плохо, он не может с ними справиться. Одни эмоции, нервы. Просто трясется и ждет, когда все образуется. Вот уже и смотрит не на гору, а куда-то в сторону реки. Будто ничего не происходит. Как всегда!»
– Что там сейчас? – обратилась Келли к Левайну.
– Торн как раз туда залез, – ответил Ричард, вглядываясь в прибор ночного видения.
– Залез? В трейлер?
– Да. А сейчас... кто-то вылазит.
– Кто?
– Думаю, что Сара. Она всегда сумеет выкарабкаться. Келли напряженно всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть все сама. Дождь почти прекратился, лишь слегка моросило. Трейлер по-прежнему раскачивался над долиной. Келли показалось, что она видит маленькую фигурку, поднимающуюся к шасси. Но она не была до конца уверенной в этом.
– И что она делает?
– Лезет вверх.
– Одна?
– Да, одна.
Сара Хардинг выбралась через проем двери на дождь. Она старалась не смотреть вниз, зная, что до дна пропасти – пятьсот футов. Трейлер ощутимо качался. У нее через плечо была переброшена бухта каната. Сара поставила ногу на коробку передач, пошарила рукой и ухватилась за трос. И повисла.
Торн из трейлера наставлял ее:
– Без веревки мы Малкольма не вытащим. Можешь забраться наверх и закрепить ее?
Полыхнула молния. Сара посмотрела вверх, на блестящее от дождя, а кое-где от машинного масла брюхо трейлера. Потом снова стало темно.
– Сара! Ты справишься?
– Да, – твердо сказала она.
Сара подтянулась и полезла вверх.
– Где она сейчас? – поинтересовалась Келли. – Что там? Все в порядке?
Левайн поднял прибор ночного видения.
– Она лезет.
Арби издалека прислушивался к их голосам. Он стоял, отвернувшись к реке и потемневшей равнине. И с нетерпением ждал следующей молнии, чтобы убедиться: ему не показалось то, что он увидел чуть раньше.
Сара сама не знала, как ей удалось, скользя и срываясь, добраться до края обрыва. Но нельзя было терять времени. Она размотала канат и поднырнула под второй трейлер. Пропустила канат под заднюю ось и быстро затянула узел. Потом подбежала к обрыву и швырнула канат вниз.
– Док! – крикнула Сара.
Торн стоял у дверцы. Он тут же поймал канат и обвязал его вокруг Малкольма. Ян застонал.
– Вперед, – сказал Торн.
Он обхватил Малкольма и вытащил его наружу, пока оба они не оказались на коробке передач.
– Господи, – прошептал Малкольм, глянув вверх. Но Сара уже потащила его.
– Просто хватайся руками, – посоветовал Торн. Малкольм начал подниматься. Через минуту он был уже в десяти футах над головой Торна. Сара стояла наверху, но инженер ее не видел – тело Малкольма все заслоняло. Торн тоже начал подниматься, с трудом находя, куда поставить ногу. Брюхо трейлера было липким и скользким. «Нужно было сделать его удобным для подъема, – подумалось Торну. – Но, с другой стороны, кто бы мог подумать, что придется подниматься таким образом?»
Пред его мысленным взором возникла гофрированная перемычка, вот она начинает рваться... дыра все шире... шире...
Он лез наверх. Переставляя ноги, цепляясь руками. Медленно, постепенно.
Сверкнула молния, и он понял, что вершина уже близка.
Сара стояла на краю обрыва и ждала Малкольма. Ян подтягивался на руках, его ноги висели свободно и бессильно. Но он продолжал двигаться. Еще пара футов... Сара ухватила его за воротник и просто вытащила наверх. Малкольм рухнул без сил.
Торн продолжал подъем. Ноги скользили, руки еле двигались.
Он поднимался.
Сара склонилась над обрывом.
– Давай, док!
И протянула руку, растопырив пальцы. С металлическим лязгом перемычка разошлась сильнее, и трейлер сполз на десять футов вниз.
Торн полез быстрее, не спуская глаз с Сары. Она до сих пор протягивала к нему руку.