— Отнесите барона в фамильный склеп при монастыре. Позже мы похороним его в соответствии с его положением. А сейчас все занимайтесь своими делами. Скорбеть будем потом.
Она ушла, и Агнесс с невольным уважением посмотрела вслед этой мужественной женщине. Сокрушенно покачивая головой, возчик в сопровождении настоятеля повез тело к монастырю.
Агнесс с тоской прижала руки к груди. Вот и еще один доблестный воин погиб. Как там нескио? Его не привезли ни мертвым, ни раненым, значит, он жив. Жив и Феррун, хотя, по словам раненого воина, его давно должны были убить. Но он ловкий и изворотливый. Может быть, ему повезет?
На стенах запели трубы. Снизу им ответили рога.
— Победа! Победа! — зашумели все вокруг.
Агнес побежала к южным воротам, через которые должны были вернуться победители. Сестре Инэз она сказала, что должна привести Ферруна к раненым, но бежала с одной только целью — увидеть нескио.
В город стройными, но уменьшившимися рядами возвращались воины. Многие из них были ранены, но держались в седле. Одни были серьезны, даже мрачны, терзаемые болью от ран и переживая потери. Другие улыбались, радуясь, что живы и что победили. Военачальники скакали во главе своих поредевших отрядов, сумрачные и усталые. Все понимали, что это только начало. И каким-то будет конец?
Нескио ехал одним из последних рядом со своим сенешалем. От его войска не осталось и половины. Шлем он снял, и его каштановые волосы развевались на ветру. Он устало покачивался в седле, печально склонив голову. У Агнесс сочувственно заныло сердце. Сколько горя, сколько потерь! Опять нескио принял на себя самый тяжелый удар и понес самые большие потери.
Но где же Феррун? Сколько ни смотрела Агнесс по сторонам, увидеть его не смогла. Но вряд ли он погиб, об этом наверняка бы говорили.
Последними на площадь ввели пленных. Среди них выделялся коренастый человек с зеленоватым отливом кожи в мохнатой остроконечной звериной шапке.
Агнесс почувствовала в нем опасность. Ей хотелось крикнуть нескио, чтоб он сразу убил этого ужасного человека, но она не посмела. Кругом стояли воины, держащие наготове мечи, и она подумала, что напрасно волнуется. Просто после такой битвы ее нервы напряжены до предела. Ей захотелось взглянуть на кинжал, но он висел на шее под рясой, и достать его в такой тесноте было невозможно.
Она посмотрела вокруг. Ферруна не было видно. Где же он? Спасает раненых? Ей захотелось позвать его, но вокруг стояла стена мстительно настроенных горожан, не выпуская ее из своего круга.
— Смерть им! Смерть! — кричала толпа.
Нескио повелительно взмахнул рукой, и все стихло. Он кивнул пленнику в мохнатой шапке.
— Кто ты?
Тот что-то горделиво ответил. Толмач покачал головой. Он не знал этого языка. Его слова по-своему пересказал один из пленных имгардцев, и только тогда его речь смог перевести толмач:
— Я великий воин Гурзух-хан! Скоро все ваше станет нашим. Имгардцы — только пыль под нашими ногами. Так же, как и вы.
По площади прошел злобный гул. Горожане требовали казнить его немедленно. Нескио посмотрел на народ, и все замолчали под его требовательным взглядом. Агнесс принялась пробираться поближе к нему, ее сердце чуяло беду.
— Сколько вас? — нескио не нравилось вести допрос при таком скоплении народа, но он был справедливым человеком. Люди были вправе судить своих врагов.
— Сколько звезд на небе? Сколько травы в степи? Нас гораздо больше! — Гурзух-хан не скрывал своего торжества.
Нескио приказал увести пленников. Оскалясь, Гурзух-хан внезапно махнул рукой, и в нескио полетел небольшой узкий кинжал. Тот отшатнулся, кинжал звякнул о кольчугу, соскользнул и чуть оцарапал открытую шею. Все ахнули.
— Ерунда! — нескио отбросил прочь тонкое лезвие и внезапно пошатнулся.
Гурзух-хан захохотал и что-то злобно выкрикнул. Толмач испуганно перевел:
— От этого яда самые сильные умирают, не успев вспомнить свою мать!
Услышав это, в грудь Гурзух-хана тотчас уперлись копья и мечи.
Агнесс кинулась к нескио. Но ее опередил невесть откуда появившийся Феррун. Быстро выхватив горшок, он замазал сажей царапину, и из нее потоком полилась кровь. Нескио закрыл глаза, еле держась на ногах.
Воины замерли, не зная, что им делать. Но вот кровь остановилась, и Феррун скомандовал Агнесс:
— Яд уже начал действовать, но нескио не умрет, хотя болеть будет долго. Позаботься о нем!
Агнесс подхватила нескио за талию, не давая упасть. Ей на помощь поспешил Марсел. Нескио уложили на натянутый плащ и понесли во дворец. Агнесс шла рядом, с ужасом глядя на его бледнеющее лицо.
Феррун повернулся к злобно скалящемуся пленнику. Откинул с лица закрывающий его капюшон и подошел почти вплотную. Все замерли, не понимая, что сейчас произойдет. Феррун взмахом руки велел стражникам отойти подальше. Те отступили, опустив мечи и пики.
Синие глаза Ферруна внезапно загорелись пронзительным зловещим огнем. Глядя на его мертвенно-белое лицо, Гурзух-хан стал в испуге отступать, пока не уперся в стену.
Стоящие рядом с ним пленники упали на колени, закрывая лица руками. Гурзух-хан попытался защититься от синего пламени, выставив вперед ладони, но Феррун что-то приказал ему на незнакомом языке, и тот обессилено уронил руки. Под свирепым взглядом стал съеживаться, стараясь быть как можно меньше, и упал на колени, что-то жалко бормоча. От былой наглости не осталось и следа.
Феррун наклонился еще ниже и что-то сказал. Гурзух-хан вдруг заплакал, как обиженный ребенок, и скрючился в маленький комочек. Феррун сделал шаг назад и закрыл лицо капюшоном.
— С ним покончено! Он никогда уже не будет человеком! Выгнать его за ворота, пусть идет к своим! Пусть видят, что их ждет!
Стража поспешила исполнить приказ. Никому и в голову не пришло перечить. Гурзух-хан на карачках с жалкими подвываниями выполз из города. Видевшие это имгардцы позеленели от страха. Они не боялись смерти, они боялись непонятного. А то, что свирепый враг, которого они почитали неустрашимым, валялся в ногах победителя, напугало их до ужаса.
Феррун легкими шагами подошел к Крису. Тот почтительно поклонился.
— Жду ваших приказаний, господин мой.
— Брось! С чего ты вдруг стал величать меня на «вы», да еще и господином? Допроси этих людей, узнай, почему с ними оказался южанин. Не похоже, чтоб он был у них в плену. И делай то, что сочтешь нужным. У барона есть сыновья?
— Есть. Но они слишком малы, чтобы принять на себя заботу о городе.
— У них есть мать?
— Баронесса у трупа мужа.
— Скажите ей, что оплакивать мертвых она будет тогда, когда мы избавимся от этой нечисти. Пусть принимает правление над землями мужа.
— Слабая женщина? — Крис был поражен.
— Ерунда! — Феррун развернулся и пошел ко дворцу барона, говоря на ходу: — Если она умная женщина, это не составит для нее труда. Махать мечом ее никто не заставляет.
Крис снова поклонился, на этот раз неизвестно кому, потому что Феррун уже исчез с глаз. Слышавшие эти слова горожане обрадовано зашумели. Они боялись, что правителем до совершеннолетия наследника будет назначен чужак.
Сэр Литл вытер с лица бежавшую из-под повязки сукровицу.
— Как странно! Мы не знаем, кто такой Феррун, но дружно ему подчиняемся.
— Мне не странно. У меня такое чувство, будто я знаю его давным-давно.
— Может быть, это наш истинный король? — сэр Литл отошел к выступу в стене и присел на него. — Если бы не он, мне бы сейчас в живых не бывать.
— Возможно, нам бы всем в живых не бывать, — согласился с ним Крис. — По сути, мы все спасены этим нахальным мальчишкой.
— Великим воином, вы хотели сказать, главный королевский страж? — с легкой насмешкой уточнил сэр Литл.
— А в нем уживается множество личин. Он и неистовый читатель к тому же. Я уверен, сейчас он поскачет в столицу, потому что ему нужно прочесть какой-нибудь старинный манускрипт.
Сэр Литл недоверчиво покачал головой.