Глава 4

— Найду ли я настоящую любовь? — спросила жен­щина. Ей было лет двадцать пять. Лицо ее было серьез­ным.

Они сидели в углу на рынке Чиуауа. Себ посмотрел па ее ладонь и раздумывал, как бы ответить. То, что он и кш, не имело никакого отношения к линии жизни. Все исходило от ауры. Себ чувствовал ее энергию, ощущал внезапные вспышки знания.

— У тебя есть парень, его зовут Карлос, — сказал Себ. С именами у него было туго, но в этот раз он был уве­рен — так сильно чувствовал. — Ты надеешься, что он предложит тебе руку и сердце. Senorita, не вижу, что это произойдет.

— Но... вчера ночью он попросил дать ему еще не­много времени. — Ее лицо опечалилось.

Себ ясно видел всю картину. Мало того, что у Карлоса было еще две девушки, — он был женат. Женщина даже не догадывалась об этом. Она верила всему, что этот cabron[9] ей говорил. Такое часто случается. Похоже, много мужчин придают значение слову «верность», только когда говорят о том, чего хотели бы от своих жен и подруг. Себ повидал столько таких ситуаций, что уже привык. Он хорошо знал, как эта женщина сейчас себя чувствует.

— Жизнь Карлоса осложнилась, — сказал Себ, скры­вая раздражение. — Извини, Senorita, но он не может взять тебя в жены. Боюсь, он никогда этого не сделает.

Обычно он не был настолько прямолинеен, но сей­час видел, что женщина понимала безнадежность ситу­ации. Вот почему она не стала больше слушать его пред­сказания. Она вздрогнула и опустила голову.

— Я молю ангелов, чтобы все наладилось. Их стало так много — может быть, это знак того, что они меня услышали? — прошептала она.

— Ангелы очень добрые, — осторожно сказал Себ. Он видел, что энергетическое поле женщины не по­вреждено. Она была одной из тех, кто просто любил ан­гелов. Таких людей было очень много, и их число, по­лагал он, увеличится вместе с числом ангелов.

— Я слышу их, — продолжил Себ, — и они говорят, что ты не должна ждать Карлоса.

Глаза женщины округлились. Ладно, с этой частью он справился, — но теперь ей надо дать что—то взамен, чтобы она не сломалась.

— Они хотят, чтобы ты наладила свою жизнь, — за­явил Себ. — Чтобы ты была счастлива. Ты уже давно не была счастлива, Senorita.

Женщина ушла в задумчивости. Себ почувствовал, что в ней зародились ростки надежды. Он прислонился к пальме и наслаждался тишиной в голове. Несколько часов он смотрел в будущее и теперь был выжат как лимон. Себ заработал только несколько сотен песо. С тех пор как он завязал с воровством, его кормили только предсказания. Раньше читать будущее было несложно. Он быстро сколотил состояние. Но прошли годы, и это стало проблемой.

Себ подумал о пришествии ангелов и вздохнул. Два дня назад он смотрел телевизор в кафе, и сердце его заколотилось: раз в мире появилось столько ангелов, то они могут привести его к девушке—полуангелу. Но он не понимал, как это может произойти, поэтому для него мир не изменился, хотя кого—то другого пришествие ангелов могло бы очень обрадовать. Осознание этого удручало Себа; с тех пор он больше не смотрел выпуски новостей.

Себ потер рукой щетину. Пора завязывать с этим. Он встал, но тут его окликнул женский голос. Повернув­шись, Себ увидел двух девушек чуть постарше себя с ослепительными американскими улыбками. Девушки ки­вали ему. Собранные в хвост волосы качались в такт.

— Эй, помнишь нас? — спросила рыжая по­—английски, когда он подошел к ним.

— Как я мог забыть?

Себ поправил рюкзак. Одну звали Люси, а вторую — вроде бы Аманда. Они с другими американскими сту­дентами жили в хостеле, где он остановился. Себ выпивал с ними прошлой ночью. Девушки не так свободно говорили по—испански, как им казалось, поэтому Себ говорил с ними по—английски, который он выучил, го­дами предсказывая будущее американским туристам. Еще он чуть—чуть знал французский. Языки ему легко давались — помогали способности телепата.

— Ты закончил свою «работу»? — спросила рыжая Люси, кокетливо улыбаясь. Их веселило его занятие. Себ бы не стал им рассказывать, но их друзья видели его вчера на рынке.

— Если закончил, то, может, покажешь нам досто­примечательности? — продолжила Люси.

Себ колебался. Девушки были милые, с ними было весело. Но все, чего ему сейчас хотелось, — это вернуться в хостел и взять книгу или, может, посидеть на улице с сигаретой. Однако Люси, смеясь, потянула его за руку.

— Мы не примем отказа. Ты обещал вчера вечером.

— Я не помню, — улыбнулся он.

— Точно обещал. Давай проведи нам экскурсию по el mercado[10]. Мы хотим посмотреть на типичный мекси­канский рынок.

Себ уступил. Почему нет? Он бы не согласился, если бы были дела поважнее, но его поиски были уже окон­чены. Ему стало больно от этой мысли, и он прогнал ее.

— Ладно. Первым делом мы должны поесть.

Он зачесал волосы назад. Кудри на лбу раздражали его.

— Хорошая идея, — ответила Аманда, брюнетка с темными бровями, которые имели слишком правиль­ную форму, чтобы быть настоящими. — Показывай до­рогу.

Красочный хаос рынка поглотил их: зазывающие продавцы, пряные запахи и толпы покупателей. Себ жил в Чиуауа уже две недели. После неудачи в приюте он вышел на трассу и поехал туда, куда повезла его первая попавшаяся фура. В какой—то момент он почувствовал, что надо слезать, — ощущение было таким сильным, что Себ закричал водителю, чтобы тот остановился. Сейчас он не понимал, зачем вылез в таком пыльном и захуда­лом городке. Впрочем, это место не хуже других подхо­дило для того, чтобы решить, что делать дальше.

Проблема была в том, что у него не было ни малей­шей идеи по этому поводу. С того момента, как он при­ехал в Чиуауа, он чувствовал, что надо что—то сделать, но что? Эта мысль постоянно зудела в голове, словно пчела.

Они взяли такое и бродили по рынку. Люси посто­янно прижималась к Себу и хватала его за руку. Они с Амандой наперебой рассказывали об экскурсии на поезде в Медный каньон, которую их группа заказала на завтрашнее утро, чтобы погрузиться в каньоны Сьерра—Мадре. Они искренне радовались «настоящей Мексике», и это смешило Себа. Поездка в Медный каньон была абсолютно безопасной. Ее придумали специально для американских туристов. И это была совсем не та настоящая Мексика, которую знал Себ.

— Вы хорошо проведете время. Будьте осторожнее, I и in,пишитесь из окна. Там длинный спуск.

— Может, ты поедешь с нами? — Люси обогнала его и встала перед ним.

Она была одета в обтягивающие джинсы и короткий тон, который открывал ее персиковую кожу.

— Почему нет? Мы достанем тебе билет. Будет круто!

Аманда закатила глаза.

— Эй, очнись, мы покупали билеты за месяц. У нас никак не получится его взять.

— Да ладно, я видел его. — Он скомкал бумагу из—под такос и выкинул ее в урну. Он вдруг осознал, что, болтая с девушками, попутно сканировал каждую ауру вокруг. О да, конечно, он отказался от поисков, даже не думал о них.

Люси слегка надулась.

— Хорошо. Ты еще побудешь здесь пару дней? Поработаешь, почитаешь мысли? — Она не верила телепатам и подтрунивала над ним.

— Возможно. Я еще не решил.

А также не решил, что вообще делать со своей жизнью. Но сейчас Себ хотел об этом думать и добавил:

— Кто знает, может, я брошу все это и стану скрипа­чом.

— Скрипачом? — Аманда слегка толкнула его. — Ни в коем случае, ты выглядишь как гитарист. Мне все время кажется, что ты сейчас выхватишь гитару и заиграешь «Stairway to Heaven»[11].

Себ сдержал улыбку. В такие моменты он никогда не мог устоять.

— Нет, мой отец был скрипачом, — сказал он серьез­но. — Я думаю, это наследственное.

— Правда? — моргнула она.

— Да, я вырос на этом. Моя мать — оперная певица. Она тоже играет. На фортепиано. Говорит, что так она расслабляется. Она всегда берет его с собой на гастро­ли — знали бы вы, как трудно запихнуть его в самолет! Ей позарез нужно, чтобы с ней было именно ее пиани­но, никакое другое не подойдет.

вернуться

9

Козел (исп.).

вернуться

10

Рынок (исп.).

вернуться

11

Песня группы «Led Zeppelin».