Убедившись, что кинжал не подает признаков жизни (вот ведь, уже начала думать о нем, как о живом существе!), я присела на край кровати и попробовала подремать. Мне это удалось, хотя лучше бы было наоборот - под утро я едва разогнулась. Нет, надо срочно что-то делать! Иначе меня не какой-нибудь кинжал доконает, а банальный недосып!

Я кое-как разогнулась, постаравшись не разбудить Марстена своими стонами и оханьем, и выгреблась за дверь. Там царила сплошная идиллия: двое охранничков мирно кемарили на лестничной площадке, а Пинтиль с неприступным видом возвышался около двери соседней комнаты. Бдил, чтобы Дарвальд не удрал, надо полагать. Вообще, с виду Пинтиль здорово напоминал джинна из арабских сказок: высоченный, с внушительным животом, в шароварах, красной косынке на голове и здоровенной серьгой в ухе.

- Ну, как ночка прошла? - спросила я, отчаянно зевая.

- Все путём, - прогудел Пинтиль. Он отчего-то проникся ко мне теплыми чувствами. Наверно, еще ни одна такая пигалица не осмеливалась надеть ему на голову поганое ведро, и это внушало Пинтилю некое подобие уважения к моей худосочной персоне. - Выйти ваш приятель, госпожа Юлия, пытался, только я ему не позволил.

- Правильно сделал, - одобрила я. - Еще чего не хватало, ночами по дому шляться, будить всех… А теперь пусти-ка меня, я с ним побеседую!

Неизбежно запнувшись о порог, я ввалилась в комнату. Дарвальд, взъерошенный и несчастный, сидел на краю кровати и мрачно рассматривал свои руки. Вид его ясно говорил о том, что бедолага промаялся без сна всю ночь, и только под утро ненадолго задремал.

При виде меня Дарвальд вскинулся с таким видом, что стало ясно - он испугался, как бы не случилось самое худшее. Го-осподи, как же он замучился-то, бедный!..

- Все в порядке! - поспешила я его успокоить. - Я просто зашла спросить, как дела у тебя!

- Как у меня могут быть дела, - буркнул Дарвальд, возвращаясь к созерцанию своих рук. - У меня все нормально… - Он хотел сказать что-то еще, но запнулся на полуслове и посмотрел на меня снизу вверх с неподдельным отчаянием. - Юлька…

- Ну что? - Я уселась рядом и обняла Дарвальда за могучее плечо. - Валь… Ну ты погоди в панику-то впадать, еще не все так плохо! Мы вчера с капитаном весь день в книжках рылись. У него знаешь сколько всяких редких книжищ? Кое-чего даже нарыли, глядишь, и откопаем нужное!

- Не было бы поздно… - мрачно сказал Дарвальд.

- Вот как дам больно! - пообещала я не менее мрачно. - Перестань сейчас же!

- Юль, это ты перестань, - поморщился Дарвальд. - Что ты меня уговариваешь, как маленького? Я же вижу…

- Ну и что ты видишь? - огрызнулась я.

- Что хуже у нас еще не бывало, - сказал Дарвальд. - И… Юля… я не знаю, как быть. Правда, не знаю… - В глазах у него стояла такая тоска, что мне сделалось жутко. - Я не знаю, что мне делать, когда Марстен смотрит на меня и ждет, что я что-нибудь придумаю, как обычно, как всегда придумывал, и вытащу его… а я ничего не могу сделать! Даже соврать толком не могу, он же и сам прекрасно все понимает… - Дарвальд резко выдохнул, отвернувшись от меня. - Я все бы отдал, лишь бы его спасти, лишь бы он был жив! Юль…

- Что?..

- Я не смогу без него…

Я открыла рот, чтобы еще раз грозно пообещать треснуть Дарвальда по башке, если не прекратит высказывать свои упаднические мысли, но подавилась словами и умолкла. Ну что я могла сказать?!

Подозреваю, мы бы закончили бурными рыданиями друг у друга на плече, если бы в дверь деликатно не постучали, и Пинтиль не сообщил басом:

- Госпожа Юлия, туточки к вам капитан пришли!

- Ну так впусти его! - подскочила я. Не могу я переносить эти сцены, даже если искренне сочувствую и переживаю!

Капитан Терессо сегодня был особенно хорош (я даже вздохнула) - чисто выбритый, в новенькой серой куртке из тонкой, как мне показалось, замши, высоких сапогах и невозможной шляпе, правда, без перьев. Зато оружия на нем на целую роту бы хватило.

- Доброе утро, Юлия, - вежливо поклонился он, снимая шляпу. Мне такое обращение безумно льстило, хотя я и понимала, что на красивую даму никак не тяну. Да что там, я и просто на даму не тянула, если на то пошло! - Доброе утро, господин Тарм.

- Утро добрым не бывает, - сообщила я. - Альвир, вы узнали что-нибудь?

- К сожалению, почти ничего, - довольно невесело ответил капитан и без приглашения уселся рядом с нами на кровать. - Разве только то, что некоторое время назад особенностями этих треклятых кинжалов очень интересовался один мой… гм… коллега. Прямо скажем, коллеге этому я бы руки не подал, но, тем не менее, он считается вполне достойным пиратом!

- И кто это? - поинтересовалась я для приличия. Старался человек все-таки, узнавал. А что имя мне ничего не скажет, ну так…

- Капитан Блаттис, - вздохнул Терессо, а я от неожиданности икнула.

Мы с Дарвальдом переглянулись.

- Вы его знаете? - поразился Терессо.

- Это именно он выловил нас из моря, когда нас сюда зашвырнуло, - сообщила я. - Ну-у… получается, он знал?! С самого начала знал, что Дарвальд и Марстен - маги? Потому и не выспрашивал нас, кто мы и откуда, чтобы не насторожились? Может, он и сам магии не чужд?

- Похоже на то, - кивнул Дарвальд. - Капитан, а где можно найти этого мерзавца?

- Можете называть меня просто Альвир, - сказал Терессо и привстал, снова изображая поклон.

- Дарвальд, - машинально отозвался Дарвальд. Нашли время церемонии китайские разводить!

Терессо тем временем продолжал:

- Итак, о Блаттисе… Сейчас его "Белой чайки" нет в порту, но это не значит, что в Люффе нет самого Блаттиса!

- И вполне вероятно, что он может в любой момент вернуться за своим кинжальчиком! - завершила я мысль. - Альвир, а вы нам здорово подгадили с моим похищением! Так вовремя, елки-палки! Вы с ним, часом, не заодно?

- Юлия!.. - Капитан уставился на меня с искренним возмущением и явно хотел сказать что-то вроде "я честный пират!", но его прервал жуткий грохот на лестнице.

Надо ли говорить, что мы всем скопом ломанулись туда и при этом застряли в дверях?

Зрелище было ошеломительным: под лестницей лежали трое охранников, а венчал эту пирамиду бедный Пинтиль. Все явно были без чувств. Я прикинула, какой силы должен был быть тот, кто вырубил Пинтиля, и содрогнулась…