София вяло проговорила: «Привет», — и сразу же отошла в сторону, чтобы дать дорогу матери, которая повела гостью на террасу. София нехотя прошла вслед за ними. Она взглянула на мальчиков, которые не отрывали взгляда — не от нее, а от Евы. Они все еще были заняты только одной мыслью: каково это, обладать такой красоткой?

Ева тоже заметила внимание к своей персоне. Она ощущала на себе их взгляды, пока направлялась к террасе, но не смела поднять глаз. Она присела, скрестив ноги и ощущая, как пот выступил у нее под коленками и на бедрах.

София тихо села около матери, Чикиты и Валерии, которые боролись за внимание Евы, словно группа восторженных школьниц. Она подумала, что, наверное, они и не заметят, если она исчезнет. Никому и дела не было до того, молчит она или говорит, никто и не смотрел в ее сторону. С таким же успехом она могла быть чужой тенью.

Соледад вошла с подносом, на котором стоял холодный чай с лимоном. Вручая стакан Софии, она посмотрела на нее с немым вопросом во взгляде. София натянуто улыбнулась, и Соледад немедленно все поняла. Она тоже улыбнулась, словно хотела сказать: «Вы слишком избалованы, себе же во вред, сеньорита София». София одним глотком выпила свой чай, после чего начала перекатывать кубик льда во рту. Ева перехватила ее взгляд и улыбнулась. София ответила на улыбку, хотя была твердо настроена не проникаться к ней симпатией. Она снова взглянула на мальчиков, которые бродили под деревьями, плохо скрывая нетерпение — им хотелось как можно лучше рассмотреть Еву. Санти остановился первым, махнул остальным и решительно направился в сторону террасы, где сидели женщины.

Чикита отнеслась к его появлению довольно благосклонно.

— Ева, это мой сын Сантьяго, — с гордостью произнесла она, наблюдая, как ее сын склонился над их симпатичной гостьей, целуя ее.

Санти подвинул стул. Чикита заметила, как Ева с интересом оглядела Санти, а потом застенчиво улыбнулась и отвела взгляд.

— Ты из Чили? — спросил он, широко улыбнувшись и сверкнув безупречно белыми зубами.

София закатила глаза. «Неужели и он попал под действие ее чар? Какой глупец!» — подумала она раздраженно.

— Да, из Чили, — отозвалась Ева голосом, похожим на шелк.

— Сантьяго?

— Да.

— Добро пожаловать в Санта-Каталину. Ты ездишь верхом?

— Да. Я очень люблю лошадей, — радостно ответила она.

— Тогда я покажу тебе ферму, если хочешь, — предложил он.

София уже готова была разрыдаться от горя, как вдруг Санти взял у нее из рук холодный чай и отпил. Это выглядело так естественно, что София воспряла духом: теперь Ева поймет, что Санти принадлежит только ей. Она очень надеялась, что Ева заметила непринужденный жест ее кузена.

Санти тем временем сел поудобнее, закинул ногу за ногу и продолжил болтать с Евой о лошадях. Она рассказала им о том, какой чудесный дом у ее родителей в Качагуа, где над берегом до самого полудня часто висит туман. Рука Софии коснулась руки Санти, когда она забирала у него пустой стакан, но он и не заметил этого, поглощенный разговором с прекрасной Евой, которая одаривала его улыбками.

Как только мальчики увидели, что Санти приняли без всяких проблем, они тоже направились к террасе. Ева с некоторой опаской наблюдала за приближением группы загорелых парней, похожих на хищников, но Санти ободряюще улыбнулся ей, заметив, как Ева магически действует на мужчин. Она благодарно улыбнулась в ответ.

В этот момент из-за деревьев появилась Мария с маленьким Панчито и малышом Горацио. Пако вышел из-за угла в сопровождении Мигеля, Нико и Александро, а за ними следовали Малена и две ее дочки, Мартина и Ванесса. Еву представили всем в поместье, и даже собаки, похоже, были очарованы ее красотой — они уселись у ее кресла, поджав хвосты. Юноши хотели спать с ней, девочки хотели быть ею, и все только и делали, что старались завоевать ее внимание, задавая ей бесконечные вопросы. София подавила зевок. Она уже собиралась улизнуть, как вдруг из гостиной появился дедушка О'Двайер. Он шел нетвердой походкой.

— Кто это прекрасное создание? — спросил он, увидев Еву.

— Это Ева Аларкон, папа. Она приехала из Чили погостить у нас неделю, — ответила Анна по-английски, желая убедиться, пил ли он.

— Ева, ты говоришь по-английски? — поинтересовался он, нависая над девушкой, как гигантский мотылек, привлеченный прекрасным цветком.

— Немного, — ответила она с сильным акцентом.

— Не беспокойся, — сказала Анна по-испански. — Он прожил здесь уже тринадцать лет.

— И ни слова по-испански, — вставил Августин. — Не обращай на него внимания, как это делаем и мы.

Он засмеялся, довольный тем, что вызвал на ее лице улыбку.

— Может, ты и не обращаешь на него внимания, — мрачно заметила София. — Но я никогда не игнорировала дедушку.

Санти посмотрел на нее и поморщился, словно спрашивая, почему ей вздумалось показывать свое дурное настроение, но она быстро отвела взгляд и посмотрела на дедушку.

— Из Чили? — продолжил Дермот, принимая стул, который предусмотрительно принесла Соледад.

Он заставил всех подвинуться, чтобы сесть рядом с Евой. Послышался шум отодвигаемых стульев, после чего Дермоту удалось-таки втиснуться в маленькое пространство, освобожденное специально для него. Анна устало покачала головой. София, напротив, загорелась в предвкушении спектакля. Она радостно сказала себе: «Посмотрим, как она справится с дедушкой».

— Что ты делаешь в Чили? — спросил он. — Хорошая девочка, — пробормотал Дермот, когда Соледад принесла ему стеклянный бокал лимонного чая со льдом. — Думаю, что рассчитывать на сюрприз мне не приходится, — добавил он, принюхиваясь.

Соледад, не поняв, что он сказал, удалилась в комнаты.

— Мы катаемся на лошадях на пляже, — серьезно ответила Ева.

— На лошадях? — переспросил Дермот, одобрительно кивая. — Мы тоже ездим на лошадях в Ирландии. А что вы делаете в Чили такого, чего мы не делаем в Ирландии?

— Ну, наверное, мы быстро передвигаемся вплавь, как будто стреляем из яликов? — предположила она и вежливо улыбнулась.

— Стреляете кроликов?

— Да, у нас самые быстрые ялики в мире, — добавила она с гордостью.

— Ничего себе, должно быть, это и впрямь непростые кролики, если они самые быстрые в мире.

Он хмыкнул.

— Не только быстрые, но и опасные.

— Опасные? Они что, кусаются?

— Простите?

Она растерянно посмотрела в сторону Софии, которая не спешила прийти на помощь девушке, как остальные члены ее семьи, а лишь равнодушно пожала плечами.

— А разве никто еще не запустил в них чем-нибудь тяжелым?

— О, они запускают ялики каждый день.

— Наверное, в Чили не очень хорошие охотники, если они не могут попасть в кролика. Что же получается, это не кролик, а молния какая-то?

Он громко рассмеялся, добавив:

— Черт меня побери, ничего себе!

— Простите?

— В Ирландии кролики ужасно толстые, оттого что едят слишком много морковки. Они еле двигаются, поэтому их никто не считает трудными мишенями. Я бы приложил руку к вашим быстрым кроликам, честное слово.

И тут уже София не выдержала. Она стала хохотать так, что на глазах у нее выступили слезы, увлажнив густые ресницы.

— Дедушка, она говорит о яликах! Это такие лодки, на которых люди спускаются по быстрым речкам. Ни о каких кроликах она и слова не сказала!

Она еле дышала от смеха, а когда все остальные поняли смысл каламбура, то дружно расхохотались. Ева тоже захихикала и вспыхнула от смущения. Бросив взгляд на Санти, она заметила, что он смотрит прямо на нее.

После обеда Анна предложила Софии и Марии отправиться с Евой к бассейну, чтобы понежиться на солнце. София с Марией проводили девушку в ее комнату, где она распаковала свои вещи. Ева была очень довольна отведенной ей комнатой — просторной и светлой, с двумя большими окнами, которые выходили в сад, засаженный яблонями и сливами. В воздухе витали пьянящие запахи жасмина и гардении. В комнате стояли две кровати, заправленные голубым и белым покрывалами в цветочек, и изящный прикроватный столик, на который Ева могла выложить всякие мелочи. К комнате примыкала ванная, оборудованная по парижской моде.