— Я совершила ужасный поступок, — грустно призналась она. — Я сожгла все письма, которые она присылала. Лучше бы я этого не делала. Я никогда не смогу простить себе этого, ведь я потеряла и лучшую подругу, и брата. Он простил меня с большим трудом.

Эдуардо посмотрел на нее. На его лице читалось сочувствие.

— Ты считала, что поступаешь правильно. Но добрыми намерениями вымощена дорога в ад, — сказал он.

— Теперь я это знаю.

— Тебе не надо было этого делать. Но мы больше учимся на поражениях, чем на успехах. Ошибки дарят нам бесценный опыт. Возможно, когда у Софии будет много детей и любящий муж, она первая поблагодарит тебя за то, что ты сделала. Кто знает? Главное — не мучить себя. Какой смысл проливать слезы по тому, что невозможно изменить. Надо смотреть вперед, — посоветовал он, снимая очки и протирая стекла салфеткой.

— Так ты не считаешь, что я поступила ужасно? — спросила она и застенчиво улыбнулась.

— Нет, я не думаю, что ты поступила ужасно. Ты хороший человек, но совершивший ошибку. Все мы совершаем ошибки, — доверительно произнес он.

Он мог бы добавить, что считает ее красивой во всех отношениях. Ему хотелось любить ее и ограждать от плохих воспоминаний. Он знал, что, дай она ему шанс, он сделал бы ее счастливой.

Эдуардо признался Марии, что чуть не женился. Когда она спросила его, почему он передумал, Эдуардо честно ответил, что в их отношениях не хватало искры.

— Можешь назвать меня неисправимым романтиком, — сказал он, — но я знал, что встречу женщину, которую буду любить больше, чем ту девушку.

С тех пор они проводили много времени вместе, разговаривая по телефону, отправляясь в кино или на ужин. Он не пытался ее поцеловать, и она была благодарна ему за это, хотя ей было бы приятно ощутить вкус его губ, даже в день их случайной встречи, когда они отправились в кафе. Однажды он приехал за ней с букетом полевых цветов в руках и пригласил в ресторан, который выходил окнами на реку Они смотрели друг на друга в бликах свечей и говорили без умолку. После ужина он предложил пройтись по берегу реки. Она знала, что он собирается поцеловать ее, и внезапно ощутила волнение. Они шли, храня молчание, но, в конце концов, он взял ее за руку, остановился и повернул лицом к себе.

— Мария, — проговорил он.

— Да? — откликнулась она.

— Я хотел... — запнулся он.

Она мечтала о том, чтобы он прикоснулся к ней губами.

— Эдуардо, все в порядке. Я тоже этого хочу, — прошептала она, удивляясь собственной смелости.

Ему стало заметно легче, когда он услышал ее слова. Она испугалась, что ее ждет разочарование, но, когда он наклонился к ней и поцеловал в губы, она поразилась его уверенности. Позже она сказала ему об этом, и он довольно улыбнулся, объяснив, что Мария стала для него источником силы. С ней ему казалось, что он способен на все.

Чикита и Мигель знали о свиданиях дочери с доктором Маральди. Каждый вечер, сидя на кровати, они обсуждали, каким видят развитие этого романа. Чикита так страстно молилась о том, чтобы ее девочку больше никто не обидел, что иногда просыпалась среди ночи, а ее руки все так же были сложены на груди. Она мечтала о том, чтобы Мария поскорее забыла ужасного Факундо. Когда Мария и Эдуардо объявили о своей помолвке, Чикита вознесла слова благодарности Богу и обняла дочь.

— Мама, — оставшись наедине с матерью, сказала Мария, — я не знаю, чем заслужила такое счастье. Он все, о чем я могла бы мечтать. Он добрый, умный, тонкий, у него есть чувство юмора и такта. Мне нравится, как дрожат его руки, когда он прикасается к чему-то хрупкому, как он заикается, когда нервничает. Он очень скромный. Мне просто повезло. Мне так повезло! Я хотела бы только, чтобы и София была сейчас с нами. Я знаю, что она порадовалась бы за меня. Я знаю это наверняка. Мама, я так скучаю по ней!

— Мы все скучаем, дорогая. Нам очень ее не хватает.

Глава 24

Лондон, 1974 год

София прибыла в Лондон в середине ноября 1974 года. Она была на грани нервного срыва. Взглянув на низкое серое небо, с которого сыпался мелкий дождь, она ощутила тоску по родине. Доминик забронировала для нее номер в роскошном отеле.

— Он рядом с Бонд-стрит, — бодро сказала она. — Это самая шикарная улица в Европе для тех, кто любит делать покупки.

Но София не прельстилась перспективой похода по магазинам. Она сидела в номере и смотрела в окно, за которым по-прежнему моросил дождь. Было холодно и сыро. Ей не хотелось никуда выходить. Она не знала, что делать, поэтому позвонила Доминик, чтобы сообщить ей о том, что добралась до Лондона цела и невредима. Она услышала, как где-то в глубине далекого дома плачет малыш, и сердце ее сжалось от горя. София вспомнила его маленькие пальчики, его ножки — все в нем было воплощением совершенства. Положив трубку, она направилась к своему чемодану, порылась в нем и нашла маленький лоскут муслиновой ткани, хранившей запах ее сына. София свернулась на кровати калачиком и начала плакать, пока не заснула, обессиленная от слез.

Отель был великолепным, с высокими потолками и красиво декорированными стенами. Персонал относился к ней с почтением и спешил выполнить все капризы юной гостьи, как и предсказывала Доминик.

— Спросишь Клода, и он позаботится о тебе, — посоветовала она.

София нашла Клода, маленького человека с сияющей лысиной, голова его напоминала теннисный мяч. Когда София упомянула имя своей кузины Доминик, лицо Клода налилось краской, он закивал, промокнул лоб белым кружевным платком и несколько раз повторил, что будет рад услужить родственнице такой важной особы, как госпожа Доминик, которая считалась одной из самых желанных клиенток отеля.

Она знала, что ей пора искать квартиру и работу, но у нее недоставало для этого сил. София совершала долгие прогулки по Гайд-Парку, чтобы получше узнать новый город. Не будь у нее на сердце такой тяжести, она с радостью восприняла бы Лондон, ведь ее не угнетало здесь присутствие телохранителей или родителей, и она получила, наконец, свободу. Ей можно было отправиться куда угодно и с кем угодно завести разговор, не навлекая на себя никаких подозрений. Она рассматривала витрины, украшенные по случаю наступления Рождества, людей на улицах и даже посетила несколько галерей и выставок. Она купила маленький зонтик в магазине на Пиккадилли. Это была одна из самых полезных ее покупок.

Лондон отличался от Буэнос-Айреса, как небо от земли. В нем мало что напоминало о большом городе: все здания были низкими, а вдоль дороги шли идеально ровные ряды деревьев. Улочки были такими запутанными, что никто не поручился бы, куда приведет та или иная дорожка. Буэнос-Айрес был выстроен по кварталам. Все улицы вели в известном направлении, и потеряться было практически невозможно. Лондон представлялся Софии начищенным до блеска. Он был похож на жемчужину. Ее родной город по сравнению со столицей Англии выглядел рассыпающимся на куски. Но Буэнос- Айрес был домом, и все в нем было мило ее сердцу.

Спустя пару дней она начала искать квартиру. По совету Клода, София поговорила с леди по имени Матильда из агентства по найму и аренде, которая подыскала ей маленькую квартиру с одной спальней. София была очень рада новому жилью и сразу отправилась за покупками. Квартира была меблирована, но София хотела украсить ее своими вещами, которые создали бы дополнительный уют. Квартира должна была стать ее крепостью на иностранной территории. Она купила покрывало, коврики, фарфор, книги, диванные подушки и картины.

После этого у нее заметно поднялось настроение, хотя все вокруг и были напуганы серией терактов, потрясавших в то время Лондон: одна бомба сработала в «Хэрродсе» и еще одна — у Селфриджа. Но София не смотрела телевизора и не покупала газет, так как все новости ей сообщали водители такси. Пожалуй, более веселых людей ей еще не доводилось встречать. Лондонские такси были просторными и красивыми, а автобусы вызывали у нее настоящий восторг, потому что были похожи на игрушечные.