Пять человек, одетых в поношенные, но когда-то богатые платья, сидели вокруг стола и горланили:

— Эй! Мальчик! Девушка! Вина! Вина! Самого лучшего!

Один из этих оборванных господ отличался хотя поблекшей, но все еще замечательной красотой и изысканными манерами. Он был известен под именем Фламеля. Назывался он так в честь известного алхимика Николя Фламеля. Других звали: Купидоном, кумой Иволги, Рысью и Стальной Проволокой. Все пятеро были вооружены длинными рапирами.

Мимо их стола прошла служанка, Рысь схватил ее за талию и сказал фамильярно:

— Гимблета, мой ангел, дайте нам жженки… и скорей, если можно, чудная Венера! Мы дожидаемся уже больше пяти минут!…

С этими словами он вытащил из кармана часы, наподобие луковицы. Гимблета высвободилась из его объятий, а Купидон с удивлением спросил:

— Как, у тебя есть часы?

— Что же тут странного!…

— Чертова голова, ты ни в чем себе не отказываешь?

— Я их недавно нашел.

— Где же это?

— В кармане одного буржуа, который зевал, глядя, как ловили рыбу на удочку под аркой Нового моста. А! Мошенник, он надул меня!

— Как же?

— Да ведь луковица-то медная и цена ей грош!

Гимблета торжественно поставила на стол большую миску, в которой полыхало голубоватое пламя.

— Извольте! — сказала она. — Останетесь довольны! Сюда много положено сахару, лимону, корицы, гвоздики и всякой всячины.

Гимблета была полненькая, свеженькая и красивая девушка. Фламель взял ее за талию и посадил к себе на колени; несмотря на сопротивление, он поцеловал девушку и нежно сказал ей на ухо:

— Твои глазки горят, как эта водка; они жгут мне сердце… Скажи одно слово, и я тебя похищу!

— Оставьте же меня, господин Фламель! — возразила, вырываясь, девушка. — Я не люблю таких волокит, как вы.

— О, неприступная!… Ты вскружила мне голову! Я обогащу тебя…

— Прежде сами-то наживитесь, а потом и посмотрим…

Служанка с хохотом убежала. Кум Иволга наполнил стаканы пылающей жидкостью.

— За здоровье Рыси! — крикнули товарищи, выпивая вино.

— За ваше, друзья! — Возразил Рысь. — За твое, ученый, ходячая тайна, путешественник, поэт и публицист, друг Фламель, всеведущая газета!

Фламель прижал руку к сердцу и поклонился. Рысь продолжал:

— За ваше здоровье, мои дорогие товарищи, мои ученики, ставшие моими учителями!… Пью также за здоровье смотрителя тюрьмы Шателе, который оказывал мне свое гостеприимство в продолжение шести недель!

— Мы еще не знаем, как ты туда попал. Расскажи, пожалуйста, как это случилось?

В это время в комнату вошли две новые личности: женщина, вся в черном, с густой вуалью на лице, сквозь которую сверкали ее большие глаза. За нею шел маленький негр в яркой одежде. Эта женщина была, по-видимому, молода, высокого роста и стройная. Походка ее была тихая и величественная.

— Зачем сюда явилась эта таинственная красотка? — проорал Купидон.

Женщина в вуали сделала знак Гимблете; та поспешила к ней…

— Господин Фламель здесь? — спросила незнакомка.

— Да, сударыня… вот за тем столом, — кивнула служанка.

— Позовите его, мне надо с ним переговорить!…

Гимблета подошла к столу, где сидела веселая компания и сказала:

— Господин Фламель, вас спрашивает вот эта госпожа…

— Да, я знаю зачем, — сказал он, вставая. — Вероятно, любовное свидание…

— Вот счастливец! — вздохнул Купидон с завистью. — Этот плут Фламель ни в чем себе не отказывает!…

Глава VIII

НОВЫЕ ЛИЧНОСТИ

Фламель с ловкостью джентльмена подошел к незнакомке и почтительно поклонился.

Взглянув на него, женщина в вуали спросила:

— Это вы, господин Фламель?

— Он самый, прекрасная дама! Чем могу служить?

— Дня три тому назад вам поручили некое дело.

— Возможно.

— Вам дали пять луидоров в задаток и обещали дать еще десять.

— Это дело уже исполнено.

— Давайте же.

— Извольте!

Фламель вынул из кармана сверток бумаги и подал его незнакомке.

— Можете ли вы поручиться за верность справок? — спросила незнакомка.

— Ручаюсь… Я дорожу своей репутацией… На этих листах вы прочтете все интриги и похождения приближенных регента и придворных Пале-Рояля!… Семейные тайны, дуэли, политические интриги, любовные истории… здесь вы найдете все… Эта работа стоила мне большого труда, хлопот и неприятностей… но могу сказать, не без гордости, что она доведена до совершенства…

— Если сей труд заслуживает и половины ваших похвал, я буду вполне довольна. Вот вам десять луидоров.

— Благодарю, сударыня! Следует ли говорить, что я и впредь всегда готов служить вам…

— Приму это к сведению…

— В случае надобности я недурно владею шпагой, можете рассчитывать на мою помощь, если только она вам понадобится, а пока прощайте, прекрасная дама!…

— Постойте! — остановила Фламеля незнакомка. — В случае, если вы мне понадобитесь, где можно вас найти?

— Здесь, во всякое время дня и ночи… я не покидаю уважаемой таверны… В трудные же минуты жизни меня можно найти с двенадцати часов ночи до пяти утра под второй аркой Нотр-Дам.

— Хорошо… Свободны ли вы сегодня вечером?

— Я всегда свободен…

— В таком случае не уходите отсюда. Возможно, через час я позову вас к себе… Я живу в этой гостинице, в седьмом номере.

— Буду ждать с нетерпением.

— До свидания, господин Фламель!

Дама в вуали направилась в сопровождении негра к лестнице, ведущей на второй этаж.

Фламель в раздумии вернулся к своим товарищам.

«Мне знаком этот голос, — думал он. — Где я мог его слышать прежде?»

— Черт возьми! — воскликнул Рысь. — Ваша беседа длилась довольно долго… Что же это за дама?… Вероятно, какая-нибудь заговорщица?

— Угадал! — со смехом ответил Фламель. — Это хищная птица… Перед тем, как исполнить данную мне работу, я навел о ней справки… Она, как говорят, итальянка, зовут ее Виола Рени, занимается колдовством, гаданием на картах и всякой чертовщиной. Она молода и красива. Наделала, как мне кажется, много шума за границей и теперь приехала сюда, в Париж, пожинать лавры и золотые монеты.

— Ловкая баба! — восхитился Рысь. — Париж — неисчерпаемое море, где можно легко ловить рыбку в мутной воде! Вероятно, эта Виола Рени закинет свои сети в Пале-Рояль.

— Регент легко попадется на эту удочку. А ты-то и снабжаешь итальянку сведениями, которые она после будет угадывать на картах… то есть, ты колдуешь за нее?

— Ну да, конечно.

— И она хорошо платит?

— Вот, посмотри! — сказал Фламель, высыпая из кармана горсть золота.

— Славно… Однако выпьем за ее здоровье!

Наполненные стаканы скоро были выпиты, потом Купидон достал из кармана табакерку и передал ее товарищам. Все понюхали.

— Вот гадкая-то коробка! — с презрением сказал Стальная Проволока.

— Тем не менее она имеет большую цену… Она мне подарена любимой женщиной.

— Посмотрите, господа! — воскликнул Рысь. — Вот явление-то!

Все головы повернулись к двери.

На пороге стояла курьезная фигура и нерешительно осматривала всю залу.

Это было высокое, худое существо с маленькой птичьей головой на тонкой длинной шее. Трудно себе представить более наивного выражения лица, покрытого веснушками, с толстым носом и светлыми глазами. Личность эта была богато одета, но покрой его платья был далеко не новомодный.

— Эй, гарсон! — крикнул вошедший.

— Провинциал, должно быть! — заметил Купидон.

— С туго набитым кошельком! — прибавил Иволга.

— Не зевайте, друзья! — шепнул Рысь. — Отличная пожива!

— Не для меня! — сказал Фламель.

— Ты пренебрегаешь чужим добром… Не любишь пошарить в кармане соседа!… Делай, как знаешь!

— Придут ли наконец? — нетерпеливо сказал вошедший. — Я зову, никто мне не отвечает! Что же это такое? Здесь ли гостиница «Белый Лебедь»?

Рысь подошел к нему и почтительно поклонился.