— Эм, Отец. Я не хочу просто слушать, я хочу видеть книгу.

— Почему это вдруг? Разве вы не хотели узнать историю богов?

— Я хочу, но я также хочу узнать новые слова из книги.

Судя по его лицу, мои слова задели его слабое место. Он с минуту думал, а потом кивнул.

— …Ах, я понял. Однако это наши драгоценные священные Писания. Ты можешь пообещать мне, что не притронешься к ним?

— Я обещаю.

Первосвященник усадил меня на свои колени, чтобы я могла увидеть священные Писания, затем начал читать вслух. Страницы книги уже пожелтели по краям в местах, где их не трогали, а страницы были покрыты абсолютно красиво-чернилами буквами. Я вдохнула полной грудью аромат старой бумаги, а затем медленно выдохнула.

Похоже, что история, рассказанная нам во время церемонии крещения, действительно была значительно перефразирована в более простой лексике. Сейчас она звучала совсем по-другому. Пока первосвященник читал мне, я изучала новые слова. Интересно было видеть, что все виды общих существительных и глаголов, которые мне были интересны, как пишутся за долго до этого, появлялись один за другим. Я указывала на слова, которые я не знала в священных писаниях, стараясь не касаться страниц, и первый священник, выглядя удивленным, помогал мне с ними.

— Ты очень быстро учишься! Если ты так хорошо впитываешь знания, то тебя стоит учить…Вы ведь не из благородных, не так ли? Возможно, в одном из твоих родителей есть благородная кровь?

— Думаю, что ни в малейшей степени.

— Ах, какой позор.

Я понятия не имела, почему первый священник посчитал это позором. Тем не менее, я почувствовала, что он, может быть, как и Марк, отвечает за образование священников и жриц. Он кажется очень похожим на учителя, да и создает такое впечатление, что он сильно привык преподавать другим людям, так же, как и Марк.

— Аааа, вы уже пришли? — сказал глава храма, входя в комнату. — Надеюсь, я не заставил вас ждать.

Теперь, когда глава храма вернулся, первый священник велел мне вернуться на свое место и осторожно положил книгу на полку.

— Отец Фердинанд читал мне священные Писания, — сказала я, — это было очень весело и полезно для моего время препровождения. Большое спасибо за ваше внимание.

Медленными, легкими движениями глава храма сел в кресло, в котором сидел сначала первый священник, пока тот остался стоять в стороне.

— Ну, что же сказали твои родители?

— Они сказали мне, что только сироты становятся жрицами, поэтому они просто отругали меня и сказали мне "нет".

Первосвященник наклонился ко мне с предвкушением, которое уже блестело в его глазах, но когда я сказал ему это, его плечи уныло опустились. Он вздохнул, покачав головой. Рядом с ним, первый священник открыл рот, чтобы заговорить.

— Не совсем верно, что к духовенству присоединяются только сироты. Благородные дети тоже так делают. Это правда, что сирота, скорее всего, станет священником или жрицей, но это потому, что они не могут найти другую профессию. Рабочие места, которые могут занимать сироты, сильно ограничены, поэтому у них часто просто нет выбора, кроме как стать священниками и жрицами.

Я поморгала несколько раз. — Почему же они не могут найти другую профессию?

— У них нет никого, чтобы направить их к кому-нибудь, и у них нет никого, чтобы заботиться о них.

Я прекрасно это понимала. Система трудоустройства в этом городе сильно зависела от наличия родственников или друзей, которые могут направить вас на стажировку, поэтому сироте, конечно же, будет крайне сложно. Людям и так трудно найти работу, кроме той, на которую их родители их отправили, поэтому я не могу представить, как должно быть тяжело сиротам, которые даже не имеют никаких связей.

— Ну, я просто хотел бы прояснить, что вы можете стать жрицей, не будучи сиротой.

— Я поняла вас. Тем не менее, мои родители также сказали мне, что, если бы я стала учеником здесь, то мне пришлось бы жить в храме, и работать усердно, что было бы слишком для моего слабого тела.

— Ты хочешь сказать, что ты не просто почувствовала себя вдруг слабой, а ты обычно такая слабая?

Глава храма слегка нахмурился, поглаживая свои белые усы, и я поняла, что его лицо выглядело бы идеально в костюме Санты на фоне снега. Я сильно кивнула ему.

— Это верно. У меня болезнь под названием "пожиратель".

— Пожиратель?!

Медленный, грациозный глава храма внезапно встал прямо, широко раскрыв глаза. Первый священник, уже стоя, хлопнул рукой по столу, возбужденно наклонившись ко мне.

— Вы сказали пожиратель?!

— Д… да. Что-то не так?

У них было совершенно разные выражения лица, когда они окружили меня, а я инстинктивно стала пятиться. Я нахмурилась, задаваясь вопросом, не сказала ли я что-то ужасное, и глава храма медленно поднял дрожащий палец к двери.

— Отец Фердинанд, — произнес он, — пожалуйста, принесите реликвию.

— Да знаю!

Первый священник слегка кивнул, затем быстро вышел из комнаты, используя свои длинные ноги. Он показался таким элегантным на первый взгляд, но он был удивительно быстр. Он так торопился, что даже оставил дверь открытой после того, как ушел. Я ошарашенно смотрела ему вслед, и краем глаза заметила, как глава храма повернулся к полке, на которой покоилась книга священных писаний.

— Мы молимся богам!

Он вдруг начал молиться, вставая в позу Glico. Поймав его ритм, я рефлекторно подняла руки.

— Мы благодарим богов!

Как текущая вода, он погрузился в догезу, и я ошарашенно посмотрела ему в спину. Я дрожала от страха, удивляясь, что, черт возьми, происходит. Я убеждена, что происходило что-то ужасное. Я действительно хотела уже было убежать далеко отсюда, но, судя по их угрожающему виду с минуту назад, я не могла себе представить, что они позволили бы мне сделать это.

Застывшая в кресле, я медленно отвела взгляд от главы храма, который продолжал молиться. Из-за двери я услышала очень быстрые шаги, которые все быстрее становились громче, и верховный жрец ворвался обратно в комнату, неся с собой что-то завернутое в сверток ткани. Он развернул ткань, раскрыв чашу, которую я уже видела во время церемонии крещения, и осторожно положил ее на стол.

— Пожалуйста, прикоснитесь к этой чаше.

— А? Правда нормально, если я прикоснусь к ней?

— Да, только побыстрее!

Я робко протянула руку к чаше на столе. Эти двое пристально наблюдали, их глаза сверкали. Как только мой кончик пальца достиг чаши, она стала блестеть ослепительным светом.

— Вааау?! Какого черта?!

Я отчаянно отдернула руку назад, и свет постепенно угас. Пока я переводила взгляд туда-сюда, со своего пальца на чашу, глава храма и главный священник обменялись взглядом, затем кивками.

— Мэйн, — заговорил глава храма, — я хотел бы переговорить с вашими родителями.

Мама, папа, мне очень жаль.

Кажется, только что произошло что-то важное.

Том 1 Глава 69 Лекция Бенно

Глава храма и главный священник смотрели на меня своими блестящими глазами, которые шокировали меня. Главный священник, заметив, что мое лицо замерло, пошел за священными писаниями. Пока я ждала, когда же Лютц придет забрать меня, главный священник продолжил читать мне и объяснять непонятные мне вещи, позволив мне при этом сидеть на его коленях. Я была рада этому, но в воздухе витало какое-то странное напряжение, из-за чего мне очень хотелось убежать как можно дальше.

Вскоре же после пятого звона в комнату вошел священник в сером. — Мальчик по имени Лютц здесь, Мэйн, — сказал он. Я вздохнула с облегчением, устав ждать его.

— Лютц уже здесь? Значит, мне пора идти. Отец Бёзеванц, отец Фердинанд, спасибо, что позволили мне прийти сюда сегодня.

— Хорошо. Мэйн, пожалуйста, я хочу, чтобы вы передали это своим родителям.

Учитель храма держал письменное приглашение. А письменное приглашение от самого главы храма — такое приглашение от, которого нельзя отказаться. День и время приема были назначены на послезавтра, около третьего звона. Я сглотнула, а затем взяла у него тонкую деревянную дощечку.