И снова тишина.

— Да ты издеваешься?! — воскликнул я и резко выпрямился. — Кину на растопку печи, если не заговоришь!

— Ладно, ладно, — сандаль отпрыгнул от меня на пару шагов. От неожиданности женщины вздрогнули, а тот продолжал возмущаться. — Как грубо. Между прочим, это я выручил тебя при встрече с Пошоном.

— Да неужели? — я развёл руками. — Ты просто пошумел. Кстати, опоздал. Алхимик всё-таки забрал мою кровь.

— Твою кровь? — напряглась Рангику и подошла ближе.

— Да, не знаю, что ему от этого надо. Но я не смог сопротивляться.

— Это плохо, — покачала головой кицуне. — Имея часть врага, можно сотворить практически всё, что угодно.

— Не думаю, что до этого дойдёт. У него какой-то план. И теперь надо узнать, что именно он задумал. Но ты должна мне помочь.

— Чем? — женщина внимательно на меня посмотрела.

Я вкратце рассказал про историю с оборотнями и зелья, что мы выпили с Акайо.

— Надо, чтобы ты нашла противоядие, — закончил я. — Эту гадость необходимо вывести из тела.

— Будет очень сложно это сделать. Но я постараюсь.

— Отлично, — с улыбкой кивнул ей, а потом обратился к Иоко: — Прости, что превратил дом в гудящий улей. Но, сама понимаешь, детям необходим покой. Пока всё не починят госпиталь, они останутся здесь.

— Как скажите, господин, — игриво поклонилась та.

— Я просил меня так не называть.

— Но мы ведь не наедине, — она посмотрела на кицуне.

— Рангику своя, — устало ответил я. — Давайте без этих лишних церемоний. Мне сейчас очень нужна ваша помощь, так как сам валюсь с ног.

— Так отдохни, — произнесла Иоко. — Тем более завтра вечером у вас в поместье будут гости.

— Какие ещё гости? — непонимающе переспросил я, и только тогда вспомнил, о чём утром говорил солдат. Правда тогда были лишь догадки, а сейчас женщина говорит, что всё официально.

— Не имею понятия, — она пожала плечами. — Но, судя по суете, довольно серьёзная. Так что тебе и правда лучше выспаться, прежде чем там появишься.

— Хорошо, — согласился я и двинулся на чердак. — Но будите меня при малейшей опасности. Не хочу проснуться в чьей-то огромной пасти.

— Ты услышишь, если что-то случится, — хмыкнула Рангику.

* * *

Стоило моей голове коснуться татами, как усталость сделала своё дело. Но на этот раз мне ничего не снилось, за что я был очень благодарен. Лишь клубившаяся тьма и редкие всполохи голубого света. Но я даже не задавался вопросом, чем это может быть.

Проснулся лишь тогда, когда солнечные лучи осветили чердак через маленькое окошко. Они ударили в глаза, из-за чего пришлось недовольно поморщиться и отвернуться. Однако дело было сделано. Я пошевелился, а значит, сон прошёл.

— Зараза, — пробормотал я, понимая, что надо подниматься.

Встав, понял, что и на этот раз спал в одежде. Впрочем, по-другому и быть не могло. После того, что произошло днём…

Снизу слышался гомон. Не крики, а шумные голоса. Чьи, так и не смог понять. Наверное, крестьянок, которых нанял Кабэ.

Спустившись по лестнице, столкнулся нос к носу с зеленоволосой Мави. Та, увидев меня, гордо вскинула подбородок, фыркнула и убежала наверх. Следом в коридоре появилась Иоко.

— Простите её, Ито-сан, — заговорила женщина. — Она просто не привыкла, что в доме так много народа. К тому же моя дочь всегда считала этот дом своей крепостью, а сейчас…

— Не стоит, — я вскинул руку, прерывая её. — Прекрасно понимаю, что это не то, чего вы ожидали. Но выбора у меня не оставалось.

— Честно говоря, мы ожидали худшего, — улыбнулась та. — Боялись, что вы окажетесь подлецом, воспользуетесь правом первой ночи и выкинете нас на улицу.

— Вот как? — хмыкнул я. — Буду знать, какого вы обо мне мнения.

— Вовсе нет, — поспешила та меня разубедить, но я не позволили договорить.

— Я шучу, — что поделать. Хотелось подстегнуть её. Вот так вот ненароком, вырвалось само. — Успокойся, я вас уважаю. Надеюсь, это взаимно.

— Конечно, — поклонилась та. — Мива также вас уважает. Просто сейчас у неё сложный период в жизни.

— Поэтому не буду её трогать. Ты мать, вот и поговори с дочерью.

— Не волнуйтесь. Обязательно.

— Договорились, — с этими словами я двинулся дальше.

Мимо пронеслось несколько ушастых малышей. Гостевой зал и кухня превратились во временное пристанище для детей. На полу лежали тёплые матрасы и татами. Никто уже не спал, потому на кухне всё убрали и готовили обед сразу несколько женщин. А заправляли всем этим сама Иоко. Она подошла сзади и тихо спросила:

— Как себя чувствуете, Ито-сан? Вчера у вас был трудный день.

— И не поспоришь, — кивнул я. — А теперь жутко хочу есть.

— Мы всё приготовим. Есть какие-то пожелания?

— Горячего и побыстрее, — хмыкнул в ответ.

Женщина улыбнулась и пошла к кухаркам. Я хотел последовать за ней, но в этот момент отворилась входная дверь и внутрь вошла Рангику, а за её спиной пряталась… дочь Изуди.

— Аки? — изумлённо пробормотал я. — Ты ходишь.

— Да, Ито-сан, — пробормотала девочка и подошла ко мне.

— Аки хочет тебе что-то сказать, — с улыбкой произнесла Рангику.

— Слушаю, — улыбнулся я и чуть наклонился.

Но вопреки всем ожиданиям, девочка внезапно отвесила мне звонкую оплеуху. А в следующее мгновение гневно закричала:

— Вы убили моего отца! Как вы посмели?! Почему?!

— Аки! — воскликнула ошарашенная Рангику. — Ты что творишь?

Из кухни высунулись любопытные лица. Но, увидев мой недовольный взгляд, тут же скрылись. Осталась только Иоко.

— Он убил его! — продолжала кричать девочка. — Отнял у меня папу!

На её глазах навернулись слёзы. Не видя перед собой дорогу, Аки выскочила на улицу.

— Тсукико, — кицуне посмотрела на меня. — Прости, я и не думала…

— Всё нормально, — перебил её. — Девочка права. Я виноват.

* * *

От тела Изуди практически ничего не осталось. Солдаты собрали, что нашли, это мы и похоронили неподалёку. Никаких церемоний. Скромные похорон для простого вана, отдавшего жизнь за дочь. Мне хотелось что-то сделать, дабы жители запомнили Изуди. Однако в голову ничего не приходило. Она звенела пустотой.

Может так и надо? Изуди понимал, что натворил много зла, пускай и непреднамеренно. Поэтому старался сделать мир чище и ярче. Так зачем нам грустить? К чему высокопарные слова вану, который считал, что надо быть проще. Зачем лишние переживания для того, кто этого тебе не желал?

А вот рыдающая Аки не могла двинуться с места. Она рухнула у могилы и прижалась к взрыхлённой земле. Над ней стояла Рангику. Увидев меня, кицуне кивнула, как бы говоря, что позаботится о девочке. За что я был благодарен женщине.

— Ито-сан? — позади послышался голос тощего Кабэ.

Я обернулся. Счетовод стоял, ссутулившись и как бы извиняясь.

— Что-то случилось? — спросил у него.

— Вас просят прибыть в поместье. Как можно скорее. Джиро-сан сказал, что сегодня будет важный вечер, и вы обязаны присутствовать.

— Вот как, — отрешённо пробормотал я. — Хорошо.

* * *

Дома царила суета похлеще, чем в деревне. Слуги бегали по территории, изредка переругиваясь между собой. Завидев меня, кланялись, и тут же скрывались из вида.

Я поднялся по ступеням, навстречу никто не вышел. Видимо, и правда заняты. Хотя, к чему мне такие почести? Разве заслужил? И тут же ответил — заслужил! И стоило войти внутрь, как на меня налетела Теруко. В буквальном смысле.

— Тсукико?! — радостно выпалила она и крепко обняла, но уже через секунду стало той же занозой в заднице, какой я её знал. — Всё в порядке? — спросила она нарочито грубым тоном. — Слышала, что ты отправился на земли Ямадзаки. Отец рвёт и мечет по этому поводу.

— Ничего, ещё один поток брани я переживу, — ответил ей и уже хотел направиться к кабинету Джиро, но девушка не отпустила.

— Тсукико, — её голос дрогнул. — Он всё-таки решился на это.