— Может, — Рангику на мгновение задумалась. — Наверное, это не моё дело, но у меня есть идея.

— Какая? — сразу заинтересовался я.

— Идём.

Женщина схватила меня за руку и потащила к себе домой. Я только и успевал за ней, стараясь не спотыкаться. Встретившиеся на пути ваны провожали удивлёнными взглядами. Некоторые даже одобрительно подмигивали. Наверняка в их головах были пошлые мысли. Да у меня самого они могли появиться, если бы увидел нечто подобное.

А когда Рангику распахнула дверь, то бесцеремонно впихнула внутрь. Асэми уже проснулась и возилась у большой печи. Одетая в лёгкую ночную рубашку, пристыженно прикрылась, стоило мне оказаться рядом.

— Не бойся, он не кусается, — заговорила взрослая кицуне, войдя следом. — Асэми, нам нужен твой дар.

— Какой ещё дар? — не понял я.

— Сейчас всё узнаешь.

Девушка молча кивнула и убежала за ширму, что прикрывала проход во вторую комнату в дальнем левом углу. Раньше я на это не обращал внимания. Но вот, оказывается, что в здании есть ещё помещения.

— Недавно мы обнаружили у девочки необычный дар, — продолжила Рангику, присев передо мной на краешек стола. — Она может взять след.

— Как собака? — насмешливо переспросил я.

— Примерно так, — не стала отпираться женщина. — Она может выследить вана, где бы он ни был. Достаточно лишь вдохнуть запах крови.

— О как, — изумлённо вскинул бровь. — И как вы до этого дошли?

— Ну, скажем так, я встречалась с обладателями подобных способностей, — пожала плечами Рангику. — Ты мало что обо мне знаешь, Тсукико. Мне довелось пережить не одну войну. И теперь, могу с уверенностью сказать, что вижу гнилых ванов почти сразу.

— Но в Мате ты этого не заметила.

— Почему же? Он гнилой человек. Просто мы мало общались, и я не могла и подумать, что он падёт до такого, — и тут она нахмурилась. — Тсукико, возможно, это поможет тебе найти его. Но в таком случае Асэми придётся отправиться с тобой. И я за неё буду очень переживать.

— Успокойся, — попытался заверить её. — С ней всё будет в порядке. Я лично за это ручаюсь. Ты не пожалеешь, что решилась раскрыть мне такой секрет.

— Уже желаю, — хмыкнула та.

В это время из-за ширмы показалась девушка. Облачённая в облегающий костюм, наподобие моего. Красные вставки подчёркивали пышный рыжий хвост и длинные огненные кудри. А на груди огромный вырез, из которого так и норовили вывалиться…

— Да ты издеваешься? — пробормотал я, не в силах сдержать удивления.

— Вам не нравится, Ито-сан? — нервно переспросила девушка. — Я могу переодеться в обычную одежду. Но Рангику-сан сказала…

— Оставь, — прервала её взрослая кицуне и обратилась ко мне. — Её костюм также сделан из шкуры мору, — вскинула руку, прервав мой логичный вопрос. — Даже не спрашивай, где я её взяла. Всё равно не поверишь, — после чего спрыгнула на пол и подошла ко мне. Поднявшись на носочках, игриво прошептала на ухо: — А если Этти узнает, что ты так похотливо пялился на её дочь, то станешь таким же хладным трупиком, как и те два охламона.

Пришлось прикрыть челюсть и взять себя в руки.

— Асэми, мне нужна твоя помощь, — обратился к девушке. — Я должен найти одного вана. И только ты на данный момент, способна к нему привести.

— Я согласна, — без лишних вопросов ответила та и задорно кивнула, отчего большие (а они и правда оказались достаточной величины, чтобы вместиться в мою ладонь) груди всколыхнулись.

Вот чёрт, поездочка будет весёлой.

Глава 22

Мы вышли на улицу. У меня уже была идея, как именно воспользоваться умением девушки. Оставалось только надеяться, что нужные доски ещё не сожгли или не выкинули.

— Что ты задумал? — спросила Рангику, спеша за мной.

— Позже, — отмахнулся от неё, не сбавляя шага.

Но, когда почти пересекли дорогу, со стороны поместья послышался топот. А через мгновение из-за деревьев показался одинокий всадник. Страж из нашего дома. Он явно здесь непросто так.

— Ито-сан! — воскликнул тот, добравшись до нас. — Срочное поручение от господина Акайо.

— Говори, — заинтересовался я.

Страж спрыгнул с лошади и поклонился.

— Просили передать, что прибудут в деревню только вечером. И хотят, чтобы вы всё подготовили к этому времени.

— Почему так поздно? — нахмурился я.

— Не могу знать, — пожал он плечами. — Но, если верить слугам из вашего поместья, то ждут гостей.

— Гостей? — такого я не ожидал. — Почему тогда меня не предупредили?

— Простите, Ито-сан. На это не могу ответить.

— Мысли вслух, — пробормотал я и уже хотел снова идти в госпиталь, как страж остановил.

— Господин, это ещё не всё.

— Что ещё?

— Видели хозяина харчевни, Мате. Совсем недавно он перебрался на территорию Ямадзаки.

— И почему я не удивлён, — недовольно пробурчал я. — Ладно, спасибо за новости. А теперь найди Кабэ Иошито и передай ему поручение Акайо. Пускай всё подготовит к встрече.

— Но как же… — страд удивлённо уставился на меня. — Разве вас здесь не будет?

— Скорее всего, нет. Отправляйся домой и передай господину, что я двинулся по следам Мате. Акайо поймёт.

— Слушаюсь, — ван поклонился и отошёл к лошади.

Мы же двинулись дальше. Но вопреки ожиданиям обеих кицуне, я не вошёл внутрь, а поспешил за здание.

— Тсукико? — за спиной послышался голос Рангику. — Куда мы?

— Доски от стойки на заднем дворе? — на ходу переспросил я.

— Должны быть там, если крестьяне не растащили.

Забежав за угол, увидел гору разбитых деревяшек. Удивительно, но на них никто не покусился. Интересно, почему? Боятся тронуть мою собственность? Неужто в этой деревне постепенно восстанавливается порядок? Хотя бы из-за страха.

— Да где же они… — бормотал я, перебирая доски.

— Может объяснишь? — рядом возникла взрослая кицуне. На этот раз её голос был рассерженным. — Зачем тебе этот мусор?

— В тот день, когда выгнал Мате, то сломал ему нос, — начал я. — Крови было так много, что хоть купайся в ней, — и тут же воодушевлённо воскликнул, вскину над головой грязную дощечку. — Вот она.

— Теперь понятно, что ты задумал, — кивнула Рангику и поманила пальцами девушку.

Та неуверенно подошла и уставилась на нас большими глазищами.

Чёрт возьми, какие ж они красивые.

Но тут же вспомнил наставления Рангику и отогнал подобные мысли.

— Асэми, прости, но тебе придётся учуять след обладателя этой крови, — протянул ей находку. — Это крайне важно.

— Сделаю всё, что в моих силах, господин Тсукико, — кивнула она.

Оу, теперь я господин. Мне это нравится. Надо бы как-нибудь поговорить с ней… а, чёрт тебя дери, угомонись. Если Этти узнает, что хочешь поиметь её дочь, то оторвёт самые необходимые органы.

Девушка тем временем поднесла доску к маленькому носику и глубоко вздохнула. В ту же секунду зажмурилась, запрокинула голову и пошатнулась назад. Я уже испугался, что сейчас она упадёт, но молодая кицуне устояла на ногах и открыла глаза.

— Стойкий запах, — произнесла она. — Это ван с дурной кровью, поэтому чувствую чёткий след.

— Да, он довольно дурной, — согласился я. — Может сказать, куда он отправился?

— Вот так прямо, нет, — девушка покачала головой. — Но могу идти так же, как и он.

— Уже хорошо, тогда надо отправляться.

В этот момент Рангику схватила меня за руку и посмотрела прямо в глаза.

— Ты обещал, помнишь?

— Конечно, — уверенно ответил я. — Буду следить за Асэми в оба глаза. С ней ничего не случится.

— Ты тоже береги себя, — несколько смущённо сказала женщина и отпустила. — Помни, тебя всегда здесь ждут.

— Знаю, — усмехнулся в ответ. — Куда ж вы теперь без меня.

* * *

Мы пробежали через заднюю дверь и сквозь здание госпиталя. Я заметил, как Изуди хотел последовать за нами, но не смог самостоятельно подняться. Он рухнул обратно на постель дочери, которая до сих пор спала. А может и нет, сложно такое говорить о ване, который не в силах даже пошевелиться.