– Пока что все верно, – согласился Лиан. Он пробовал сейчас очарование на Мендарке, и с гордостью наблюдал за реакцией, надеясь, что скоро откроется правда. – Но именно тут начинается великая ложь. Ты хочешь услышать настоящую правду, Иггур?
Иггур уже давно не получал такого удовольствия, как сейчас, – от смущения Мендарка.
– Очень бы хотелось.
– Я решил эту загадку, – продолжал Лиан. – Ответ содержался в письме, написанном Ниваной из Совета как раз после Запрещенных Искусств. Иггур, тебя предали! Это Мендарк заставил Рулька проникнуть в твой разум.
Мендарк был потрясен, но быстро пришел в себя.
– Черт тебя побери! – заорал он. – Прекрати лгать! Такого документа не существует.
– Как ты можешь быть так уверен? – тихо спросил Лиан, надеясь, что Мендарк выдаст себя.
Но этого не случилось.
– Потому что я видел их все! – отрезал он. – Я должен был это делать, чтобы писать официальные Предания того времени. И члены Совета тщательно проверили эти документы. Сам Иггур может поручиться в этом.
Иггур был явно разочарован:
– Мы проверяли предельно тщательно. К сожалению, никто из нас не нашел ничего необычного.
– Это потому, что Мендарк до того уже уничтожил улики! – слабо возразил Лиан. – Его блеф не удался, и теперь ситуация явно складывалась не в его пользу.
– Летописец в отчаянии! – насмешливо произнес Мендарк. – Слава – это наркотик, без которого он не может обходиться, даже если ради нее ему приходится прибегать к клевете.
– Итак, Лиан? – нетерпеливо произнес Иггур. – Давай посмотрим твои доказательства.
Иггур всегда не слишком верил Лиану. Ну что же, придется блефовать еще рискованнее. Сейчас от этого зависела его судьба.
– Почему Мендарк так уверен в этом, как ты думаешь? Да потому, что он всю жизнь разыскивал и уничтожал каждый документ, написанный тем Советом. Но только после того, как выследил и убил его членов, одного за другим.
– Ты лжец! – загремел Мендарк. – Это предательство, и наказанием за него тебе будет смерть!
– Ты был недостаточно осторожен, Мендарк, – сказал Лиан, доставая квитанцию, которую нашел в архиве. – И вот мое доказательство. Надирил подтвердил, что она подлинная. – Лиан показал квитанцию Шанду. – Тут список документов, посланных Мендарку сестрой Ниваны – Уваной. И один из них – «Мои сказания об Искусе и пленении Рулька».
– Я помню Нивану, – задумчиво произнес Иггур. – Она была одной из немногих честных людей в Совете! – Он сверкнул глазами на Мендарка. – Но я не помню, чтобы кто-нибудь видел этот документ.
– А ты его и не видел, – мягко сказал Лиан. – Он не был включен в каталог. Мендарк уничтожил его и все подобные документы и убил их авторов – одного за другим.
– Ты строишь замки на песке, – возразил Мендарк, который был зол, но вовсе не потрясен. – Покажи ее мне.
Лиан передал квитанцию Иггуру.
– Квитанция подлинная, – сказал Иггур щурясь. – Но не является доказательством твоих обвинений. Предоставь улики – или будешь обвинен в клевете.
– Я их представлю! – воскликнул Лиан, готовясь применить свое «очарование» сказителя с такой силой, к какой он не прибегал еще никогда прежде. – С тех пор как я нашел квитанцию, я рылся в архивах. И нашел копию упомянутого в ней документа. Он обвиняет тебя в преступлении, Мендарк.
Мендарк не отступал. Он трясся от ярости, но ничем себя не выдал.
– Давайте посмотрим документ!
Блеф Лиана не удался. Он тяжело вздохнул. «И во второй раз тоже не получилось», – подумал он.
– А, не можешь! – злорадно выкрикнул Мендарк. – Стража! Стража!
Оссейон моментально показался в дверях, за ним следовали стражники Иггура.
– Взять его! – завопил Мендарк, указывая на Лиана. Оссейон медленно выступил вперед, но Иггур тихо сказал:
– Оставь его, Оссейон. Мы выслушаем Лиана. Летописец, докажи свое обвинение, если можешь. У тебя одна минута.
– Мне не понадобится даже минута, – высокомерно произнес Лиан. – Взгляни на это, Иггур! Мендарк использовал тебя как приманку в своей ловушке. – Вскочив на стол, Лиан театральным жестом вытащил из-за пазухи пожелтевший пергамент, сложенный в несколько раз. Высоко поднял его, потом бросил в лицо Иггуру.
– Вот, читай вслух! Это отчет Ниваны! – орал Лиан. – Я скажу тебе, что там написано о том, что сделал с тобой Мендарк…
Взяв бумагу, Иггур развернул ее. Потом поднес документ к глазам. Он пристально посмотрел на Мендарка, и взгляд его становился все холоднее.
– Замолчи! – неистовствовал Мендарк. – Я заставлю тебя замолчать!
Он выбросил вперед руку, и от его движения вспыхнула куртка Лиана. Иггур тоже поднял руку. Мендарк отпрыгнул в сторону. Шанд швырнул Лиана на пол и принялся катать его, чтобы потушить пламя. Лилиса, державшаяся на заднем плане, юркнула под стол.
Мендарк, отбежав к дверям, взмахнул рукой, описывая круг. Книги и бумаги, лежавшие на столе, загорелись, огонь перепрыгнул на книжную полку, стоявшую возле стола, и на стеллаж со свитками.
– Нет! – закричал Лиан, отталкивая Шанда, но было слишком поздно. Бумаги на столе уже вовсю пылали. Он схватил сумку со своими драгоценными записными книжками, находившимися на полу, возле стола, спасая ее от огня. Обложка одной все-таки загорелась, но Лиан успел затоптать огонь.
От книжной полки, находившейся у стола Лиана, по ковру огонь перекинулся на остальные стеллажи и полки.
– Сожжение, – спокойно сказал Мендарк, отступив назад, чтобы взглянуть на погребальный костер из пылающих книг. – Очищение! Теперь прошлое ушло. Я очистил Предания. Моя жизнь больше не существует.
Он смотрел на огонь, пока пламя не добралось до верхних полок и с ревом набросилось на красивый потолок, обшитый деревянными панелями, потом развернулся и тихо удалился из библиотеки, закрыв за собой дверь.
Один за другим загорались книжные ряды. Пылающие бумаги вываливались из коробок, в которых хранились веками. Вся комната была охвачена огнем. Лиан оплакивал бесценные записи, которые были потеряны навсегда. Он стоял, не замечая ни жары, ни дыма, ни пепла, попавшего ему в волосы. Его одежда все еще тлела, борода была обожжена.
Позади Лиана опрокинулась одна из полок, и вспыхнувший при ее падении огонь лизнул ему ногу. Комната была полна дыма. Пламя танцевало между ним и дверью. Он метался по комнате, но не мог найти выход. Он оказался в ловушке.
«Он сгорит вместе с библиотекой». Сказитель в Лиане оценил иронию.
Лиан вскочил на стол, где бумаги уже превратились в пепел, и огляделся, ища выход. Здесь, на высоте, жара и дым были сильнее. Рухнула очередная полка, и огонь опалил юноше волосы. Лиан уселся на стол, прижимая к груди свои драгоценные записные книжки.
– Лиан! – услышал он голос Шанда. Почти одновременно с Шандом кто-то еще назвал Лиана по имени – это была Лилиса. Но юноша не видел ни одного из них.
– Я здесь! – хриплым голосом отозвался он. Горло у него болело.
– Лиан, где ты?
Он все кричал и кричал, и в конце концов Шанд нашел его.
– Слезай со стола, дурак!
Шанд заставил Лиана пригнуться почти к самому полу и обнаружил, что воздух у самого пола гораздо чище. Правда, Лиан все равно ничего не видел.
– Как нам отсюда выбраться?
– Лилиса у двери. – Шанд пытался перекричать рев пламени. – Лилиса?
– Я здесь, – донесся до них голос девочки.
– Держи меня за руку, Лиан.
Они поползли и наконец отыскали дверь, Лилису и безопасность.
– Вот так, – сказал Шанд, поддерживая Лиана, – тот задыхался. Лилиса молча подставила ему плечо. – Наконец-то негодяй Мендарк сбросил маску. Не успеет этот день кончиться, как мы обнаружим, что затевается новое зло. Пошли!
В дверях Лиан оглянулся. От жара у него заболели глаза, но боль при виде горящей библиотеки была гораздо сильнее.
– Это все моя вина! – воскликнул он, чуть не плача. – Я сам его подтолкнул, чтобы посмотреть, что произойдет. И вот результат. Почему я не ограничился своими криками и не оставил интриги другим?