— Я знаю, — выдохнул я, крепче сжав кулаки. Мне тяжело это было признать, но я думал точно так же. Моя злость на похитителей переплелась с отчаянием и чувством ответственности за всё, что происходит.
Волк кивнул, его взгляд стал мягче.
— Нам нужно ждать. Как бы жестоко это не звучало, но это так. Они дадут о себе знать. Обязательно дадут.
Сидя в пустом офисе, я почувствовал, как внутри меня поднимается шторм. Мои мысли метались хаотично, пытаясь найти хоть какую-то зацепку, способ остановить этот кошмар. Наоми, моя Наоми, была похищена, и я не видел ни одного другого подозреваемого, кроме тех, кто замешан в смещении Ямато с поста президента. Эти люди готовы на всё, чтобы удержать свою власть. И если они пошли так далеко, значит, дело серьёзное.
— Как они узнал про похищение? — задумавшись, спросил я. — Ведь Горчица похитил ее совсем недавно. Я никому об этом не говорил.
— Это еще предстоит выяснить, — сквозь зубы ответил Волк.
Моя злость накатила волной. Они хотят играть со мной? Хорошо. Я тоже умею быть жестким.
Я схватил телефон и быстро набрал номер Тэдэо Мидзуно, юриста, который работает с нами по наводке господина Ямато. Я рассчитывал сейчас на его хладнокровие и расчетливость, мне это было нужно. Гудки тянулись бесконечно, но наконец раздался его ровный, привычный голос:
— Кенджи-сан? Чем могу помочь в столь поздний час? Ах, уже утро!
— Мидзуно, слушай внимательно. — Я говорил быстро, сжав телефон так, будто он был единственным связующим звеном между мной и контрольной точкой в этом хаосе. Мне было плевать на то, что я его разбудил. Сейчас ничего не важно, как похищение Наоми. — Готовь иск в суд как можно скорее. Мы опротестовываем медицинское заключение, на основании которого сместили Ямато с поста президента, как и договаривались.
Пора действовать решительно и надавить сразу на всех. Тот, кто первым подаст голос и запищит — тот и похитил Наоми. И с ним будет серьёзный разговор. Впрочем, не такой долгий, как они хотят.
На том конце линии Мидзуно молчал, осмысливая моё решение. Его профессионализм не позволял ему задавать лишние вопросы, но я знал, что он понимает, насколько всё серьёзно.
— Иск будет готов, — наконец ответил он. — Но это займёт немного времени, Кенджи-сан. Комиссия влиятельна, это непростое дело.
Я выдохнул, понимая, что для меня времени уже не было. Но если я хочу вернуть контроль, то надо действовать.
— Времени тянуть уже нет. Ты сам предупреждал меня о том, что те, с кем мы затеяли игру очень опасны.
— Это в самом деле так.
— Так вот — я в этом сегодня убедился. Нужно нанести ответный удар.
— Хорошо, все будет сделано.
— И ещё одно, — добавил я, и в моём голосе звучала ледяная твёрдость. — Подготовьте иск против Чаттерджи. Она использует моё лицо и имя на вывесках своих кафе без моего разрешения. Это должно прекратиться. Я требую компенсацию за моральный вред — один миллиард иен.
Снова тишина. Даже для опытного юриста такие суммы не были повседневными. Но, надо отдать ему должное, он быстро собрался.
— Ясно. Я займусь этим немедленно.
Я положил трубку, чувствуя, как гнев сменяется холодной решимостью. Эти люди ударили по самому больному месту. Теперь моя очередь идти в наступление.
Я сидел в полумраке офиса, глядя на бумаги и пытаясь навести порядок в мыслях. Иск против медицинской комиссии, иск против Чаттерджи… всё это должно было стать началом моего ответного удара. Но стоило мне погрузиться в эти размышления, как я услышал осторожный стук в дверь.
Я поднял голову. Не ожидая никого, я напрягся, но дверь медленно открылась, и в комнату вошла пожилая женщина. На вид ей было лет шестьдесят, может, больше. Высокая, с гордой осанкой, но слегка сутулой из-за возраста. Она была одета в элегантное серое пальто, из-под которого выглядывало аккуратное платье светло-голубого цвета. В руках она держала небольшую сумку, а седые волосы были собраны в аккуратный пучок. Лицо её было в морщинах, но в нём была та мягкость и теплота, которые иногда можно увидеть у людей, прошедших через многое, но не утративших доброты.
— Кенджи! — радостно воскликнула гостья, с широкой улыбкой на лице. В её глазах светилась радость и тепло, словно она увидела кого-то давно потерянного.
Я застыл на месте, не узнавая её. Никаких воспоминаний о ней у меня не было, и я инстинктивно напрягся.
— Кто вы? — осторожно спросил я, не понимая, что происходит.
Женщина удивлённо вскинула брови, будто я сказал что-то невероятное. Она шагнула ближе, и её голос прозвучал с лёгким удивлением:
— Ты меня не узнаёшь? — Она покачала головой, слегка улыбнувшись. — Я же твоя мама!
Глава 19
Новость меня удивила, потому что мать того парня, в чье тело я переселился, я не видел и не мог видеть. Поэтому пришлось импровизировать на ходу.
— Узнал, — с трудом ответил я. — Мама, здравствуйте. Что вы тут делаете?
Она не торопилась отвечать. Медленно закрыв за собой дверь, она прошла ко мне. И крепко обняла.
— Как же давно я тебя не видела!
Я некоторое время стоял растерянный, потом предложил ей присесть. Спросил:
— Как вы меня нашли?
— Увидела по телевизору! Тебя ведь в передаче показывали!
— Нет, я имею ввиду немного другое. Этот офис, о нем никто не знает.
— Никто, кроме меня, — улыбнулась она.
— Что вы имеете ввиду.
Женщина подошла к креслу напротив моего стола и села, сдержанно улыбнувшись, но глаза её оставались серьёзными. Она смотрела на меня так, словно собиралась сказать что-то важное, что-то давно назревавшее.
— Кенджи, сыночек, как же давно я тебя не видела! Ты так возмужал, — начала она, её голос был тихим, но в нём ощущалось напряжение. — Я знаю, что это может быть неожиданно, но мне нужно с тобой поговорить. О твоем отце. Заодно и поймешь, как я знаю про этот офис.
Я сел обратно за стол, наблюдая за её лицом.
— Конечно, — я кивнул, осторожно подбирая слова. — О чём именно вы хотите поговорить?
Она вздохнула, опустив взгляд на свои руки, которые нервно скрестила на коленях.
Она молчала, чем еще больше смущала меня.
— Так что все-таки с отцом?
Господа Качуми сидела напротив меня, с трудом подбирая слова. В её глазах читались тревога и боль, словно то, что она собиралась сейчас сказать, долго мучило её изнутри. Мы молчали уже несколько минут, и я чувствовал, как в комнате нарастает напряжение.
— Кенджи, — наконец, тихо начала она, с трудом выдерживая мой взгляд. — Я долго думала, как тебе это сказать, но… настал момент, когда я больше не могу это скрывать.
— О чём вы? — спросил я, чувствуя, как голос звучит хрипло, почти сдавленно.
Она снова замолчала, глубоко вдохнула, словно собиралась с силами перед тем, как сделать что-то ужасно трудное. Её глаза наполнились болью, и она подняла на меня взгляд.
— Твой отец, Кенджи… — начала она, едва сдерживая слёзы. — Ты никогда его не знал, и я не хотела, чтобы ты жил с этим знанием. Наверное, это моя вина. Но теперь у меня нет выбора. Тебе нужно это узнать.
Я наклонился вперёд.
— Твой отец… — она запнулась, снова опустив глаза, но продолжила. — Это господин Ямато, президент корпорации «Спрут».
На мгновение время замерло. Мир будто остановился, и я не мог дышать. Я почувствовал, как всё внутри меня перевернулось. Господин Ямато? Мой отец?
В ушах стоял гул, сердце билось в висках, а сознание будто отказалось принять услышанное.
— Да, Кенджи. Это так.
Ощущения были странными. С одной стороны, если госпожа Качуми не обманывает, то Ямато отец того парня, в чье тело я попал и вроде бы я тут ни причем. Но в душе разливалась какая-то странная радость, ведь за все это время, пока я с ним общался, Ямато и в самом деле мне стал вместо отца. Мудрый, терпеливый, помогающий.
Мир вокруг меня закружился. Я не мог заставить себя выдохнуть, и мысли вихрем пронеслись в голове. Господин Ямато — мой отец? Это казалось абсурдным, невозможным, но чем больше я осознавал, тем глубже во мне росло понимание.